Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто Страница 24

Тут можно читать бесплатно Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто

Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто» бесплатно полную версию:
Несколько лет назад в туристической поездке по Италии Полли пережила бурный роман с молодым человеком из Сорренто. Случайное увлечение перевернуло всю ее жизнь: возвратившись в Англию, она обнаружила, что беременна…

И вот спустя три года дела привели ее снова в Италию…

Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто читать онлайн бесплатно

Сара Крейвен - Маркиз из Сорренто - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сара Крейвен

Тогда Полли сдалась, она только закусила губу и стала смотреть в окно.

До сих пор она совершенно не замечала окружающего пейзажа: все ее внимание было отдано хныканью Чарли. А теперь перед ней открылась возможность впитать вид окрестностей, захватывающий дух. Они как раз ехали по горной дороге, а вершина нависала над ними. А с противоположной стороны простерлась голубизна Средиземного моря, так гармонирующая с безоблачным небом. А над скалистым мысом, выдающимся в море, виднелось прямоугольное бледно-розовое здание, особенно внушительное благодаря башенкам над каждым из углов.

Полли не нуждалась в объяснениях Сандро, чтобы понять, что перед ней ее новый дом, скорее крепость, чем особняк.

— Что-то есть в нем устрашающее, — заметила она.

— Так и задумали те, кто его строил, — сухо откликнулся Сандро. — На этот берег частенько высаживались пираты.

— Да, — покорно подтвердила Полли. — Я об этом слышала, когда изучала местную историю… тогда. — Она осеклась. — А как ты объяснил, что я возвращаюсь в твою жизнь? Мне бы стоило это знать.

Сандро пожал плечами.

— После аварии у меня были проблемы с памятью, и они все об этом знали. А когда я полностью оправился, ты исчезла, и мне потребовалось время, чтобы найти тебя. — Он взглянул на нее через голову засыпающего Чарли, насмешливо улыбаясь. — А теперь мы опять вместе.

Полли выдохнула воздух.

— Весьма избирательны твои вернувшиеся воспоминания.

— У тебя есть другие варианты?

— Нет, — против воли призналась Полли. — Но ведь никто не поверит, что мы с тобой… безоблачно счастливы.

— Значит, делай хорошую мину. — В голосе Сандро послышались жесткие нотки. — Притворяйся, как три года назад, когда ты притворялась, что в постели со мной находила удовольствие.

— Сандро, пожалуйста…

Полли почувствовала, как кровь прилила к ее щекам, и поспешно отвернулась, чтобы скрыть внезапно нахлынувшее потаенное желание.

— Я тебя смущаю? — холодно осведомился Сандро. — Что ж, сожалею. — Наступило молчание, после которого он сказал: — Скажи-ка мне вот что, Паола. Когда ты возвращалась в Англию, ты уже знала, что увозишь моего ребенка?

— Нет, — сказала Полли. — Нет, не знала.

— А-а, — только и ответил Сандро.

Машина нырнула в высокие кованые ворота, миновала длинную подъездную дорогу и остановилась перед вымощенным плитами двором, возле входа в особняк. Двор был украшен цветами, расположенными в длинных каменных желобах, а посреди них небольшой фонтан пускал в воздух тонкую, сверкающую струю.

Массивные двойные, украшенные резьбой двери распахнулись, и навстречу прибывшим устремился приземистый, лысеющий мужчина в безукоризненно скроенном сером смокинге.

Похоже, он намеревается сообщить нам плохие новости, подумала Полли. Сандро, несомненно, тоже заметил выражение лица встречающего, так как спустил Чарли со своих колен и быстро вышел из машины.

Невысокий человек, всплеснув руками, резко заговорил, и Полли увидела, как на лице Сандро недоверие сменилось выражением ледяной ярости. Он отвернулся и потряс кулаками.

Лицо его было каменным, когда он открывал дверцу машины, чтобы помочь Полли выбраться.

— Графине, — сообщил он, — взбрело в голову сделать нам сюрприз. В доме полным-полно моих родственников. Включая кузена Эмилио, — добавил он с презрительной гримасой. — Теодоро мне сказал, что вечером нам предстоит торжественный ужин, а затем прием с участием здешних бонз.

— Боже, только не это. — Полли в ужасе поглядела на свое испачканное и измятое платье. — Я не могу знакомиться с людьми в таком виде. Нет здесь другого входа?

— Входов много, — ответил Сандро, — но маркиза Валесси не должна проникать в дом через заднюю дверь. Передай мне Карлино, и мы все вместе явимся перед ними.

Скрепя сердце, Полли повиновалась, расправив платье и поправив трясущимися руками спутанные волосы.

Сандро решительно взял ее под руку, и она проследовала за ним к парадному входу. Подойдя к двери, она вскинула голову и расправила плечи, за что была вознаграждена одобряющим взглядом Сандро.

Перед помутившимся взглядом Полли предстал холл, украшенный гобеленами, и каменная лестница, ведущая на галерею. Гул голосов мгновенно стих.

Люди смотрели на нее, кто-то с неприкрытым любопытством, а кто-то с откровенной неприязнью. На мгновение Полли застыла.

Но тут Чарли поднял головку с отцовского плеча и, увидев незнакомые лица, громко захныкал.

И Полли сразу почувствовала, как изменилась атмосфера в холле. Неодобрение сменилось сочувствием, послышались сочувственные возгласы типа: «Бедняжка, как он устал. Да, это подлинный Валесси».

Гости расступились, и из толпы вышла невысокая полная женщина, почти совершенно седая. Осыпав Сандро упреками, она приняла Чарли на руки, властно кивнула Джули, приказывая следовать за ней, и поспешно скрылась, тогда как плачущий Чарли крепко ухватился за нагрудник ее накрахмаленного фартука.

— Это Доротея, — тихо пояснил Сандро и улыбнулся. — Не беспокойся, Паола, она в обращении с детьми — волшебница. Сейчас Карлино вымоют, переоденут, накормят, и к нему вернется хорошее настроение, а уж потом он поймет, что случилось.

Полли с облегчением вздохнула и вдруг увидела подходящую к ним графиню.

— Дорогой Сандро. Добро пожаловать домой. — Она чопорно обняла родственника. — Как видишь, твоей семье не терпится познакомиться с твоей очаровательной женой.

— Я поражен, — учтиво откликнулся Сандро. — Хотя все-таки было бы лучше, если бы вы заранее известили меня о ваших планах.

Графиня звонко рассмеялась.

— В таком случае не было бы сюрприза для вас.

— Ну да, — сказал Сандро. — И я о том же говорю. — Он осмотрелся. — Рад приветствовать всех вас, — начал он свою речь. — Но, как вы сами видите, у нас позади трудное путешествие: ребенок неважно себя чувствует, и моя жена очень устала. Она отдохнет и тогда сразу же встретится с вами. — Он повернулся к Полли. — Дорогая, иди за Витторией, а я не заставлю себя ждать.

Полли хотелось сказать: «Не оставляй меня с ней», но все-таки она вымучила улыбку и проследовала к лестнице за графиней.

На галерее они миновали бесчисленное количество поворотов и, наконец, оказались перед другими двойными дверями, также украшенными резьбой. Графиня распахнула их и жестом пригласила Полли входить.

— Здесь вы будете спать, — заявила она.

Полли задержалась у порога, сделав глубокий вдох. Никогда ей бы не приснилось, что она когда-нибудь займет подобную комнату, большую, старинную, стены которой украшали тщательно исполненные фрески. В ней царила огромная кровать под малиновым балдахином, накрытая покрывалом того же цвета; это покрывало было расшито золотыми нитями. Другой мебели в комнате почти не было.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.