Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят Страница 24
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мария Феррарелла
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02550-0
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 08:47:42
Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят» бесплатно полную версию:Офицер полиции Райли Макинтайр совсем не рада, что ей придется работать в паре с бывшим соучеником по полицейской академии Сэмом Вьяттом, – красавчик Сэм уж очень раздражает Райли своими неуместными колкими высказываниями. Вместе они должны пресечь череду квартирных краж в городе.
Но жизнь Вьятта между тем делает крутой поворот – теперь он должен заботиться о своей шестилетней дочери Лайзе, о существовании которой не имел ни малейшего понятия! Не зная, что делать с малышкой, полицейский во всем полагается на советы Райли. Однако вскоре их рабочие отношения сменяются очень глубокими взаимными чувствами…
Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят читать онлайн бесплатно
К тому же бывший инженер подрядился быть ее ангелом-хранителем, присматривая за ней, когда возможно. Каким-то образом она ассоциировалась в его сознании с Эганом. Именно она побудила его наладить отношения с другим сыном, Этаном, проживавшим отдельно. Он обосновался на востоке страны, но приезжал повидаться с отцом дважды в год.
– Не помню, – невозмутимо ответил Говард на ее вопрос. – От человека моего возраста нельзя ожидать идеальной памяти, верно?
– Человек вашего возраста, – усмехнулась Райли. – Говард, вы моложе многих моих знакомых.
Говард издал хриплый смешок.
– Твоя мама знает, что ты флиртуешь с мужчиной в три раза старше тебя? – спросил он.
Райли могла поклясться, что он подмигнул ей, благо подъезд был хорошо освещен.
– Ладно, – продолжил он, – теперь, когда я убедился, что ты в безопасности, пора идти спать.
– Вам следовало пойти спать раньше, – сказала она. – Промедление со сном, ожидание моего прихода плохо отразятся на вашем здоровье, Говард.
Он задержался в дверях и загадочно улыбнулся.
– Наоборот, Райли, это очень полезно для моего здоровья.
Она поняла, что он хотел сказать. Каждый человек должен иметь привязанность. Она была его привязанностью. Странным образом это способствовало его бодрому подъему утром.
Райли пожелала с улыбкой:
– Доброй ночи, Говард.
– Доброй ночи, Райли, – ответил он и закрыл дверь.
Она оставалась на месте, ожидая, когда щелкнет язычок замка, затем пошла к себе. Ступив на свой порог, Райли увидела, как погас свет на первом этаже дома Говарда. Остальные комнаты дома тьма настигла, когда она вошла в свой дом.
Прошел еще один день, подумала она, почувствовав новый приступ усталости.
– Внимание, для вас имеется третье задание.
Прошло чуть больше двух недель с тех пор, как отчим перевел Райли в отдел борьбы с ограблениями. Вместе с Вьяттом в первый же рабочий день она занялась расследованием второго дела по ограблению со взломом. Сейчас, взглянув через плечо, она могла увидеть, что лейтенант стоит прямо за ней. Райли почувствовала, как топорщатся волосы на ее затылке. Она оттолкнулась от стола и повернулась.
В голове ее стали возникать и множиться вопросы по информационному бюллетеню, но она предпочитала не задавать их. Пусть это сделает Вьятт, поскольку он старший в деле, а Баркер, как она быстро усвоила, придавал большое значение протоколу и субординации. Красный цвет, если судить по галстукам, которые он носил каждый день, был его любимым. Такого же цвета была тесьма для скрепления юридических документов, к которой он питал нежные чувства.
Стол Вьятта примыкал к ее столу, так что тот мог заглянуть прямо в темные глаза лейтенанта. Первое, что спросил Вьятт, был ли почерк нового ограбления тем же самым, что и прежнего.
– Да, тот же почерк. Поэтому дело становится третьим в этом ряду, – ответил Баркер, не уменьшая язвительности тона. Он переместил свой немигающий взгляд в сторону Райли. – Как ваши успехи во втором деле?
Ваши успехи. Как будто лейтенант дал им какую-то вводную помимо минимума информации, с которым они отправились к Вильсонам. Ей показалось, что он представляет собой тип начальников, которые беспощадно эксплуатируют своих подчиненных, а затем приписывают себе их достижения.
– Мы допрашивали Вильсонов, пока им не надоели. Связывались со всеми, с кем они общались в последние шесть месяцев, включая бакалейщиков, – доложила она, затем брезгливо заключила: – Никакого результата.
Ответ явно не удовлетворил Баркера.
– Ладно, посмотрим, удастся ли вам сделать «что-то» в этот раз, Макинтайр, – сказал лейтенант властным тоном. Он передал Вьятту имена владельцев и адрес жертв нового ограбления дома. – Майор не любит, когда на полках скапливаются нераскрытые дела.
– И не только он, – пробурчала она себе под нос, когда лейтенант отправился в свой кабинет.
Сэм уже вскочил со стула, натягивая спортивную куртку.
– Готова?
– Как всегда, – ответила Райли, отталкивая свое кресло чуть дальше от стола. Она схватила свою куртку и сумку на ремне, торопясь догнать Сэма.
– Зайдешь вечером? – спросил Сэм, когда они проходили мимо ряда детективов, сидевших в комнате для инструктажа.
Один из них, Алекс Санг, поднял голову. Ветеран отдела, проработавший здесь двенадцать лет, с некоторым удивлением переводил свой взгляд с Вьятта на Райли и наоборот.
– Это не то, что ты думаешь, – небрежно сказала ему Райли. – Я помогаю ему выучить тест на гражданство.
Напарник Санга, Рид Аллен, устремил на Вьятта недоуменный взгляд:
– Разве ты не гражданин, Вьятт?
Сэм ответил не без раздражения:
– Не обращай на нее внимания. В деревне всегда ищут дурачка.
– В таком случае нам придется отправить туда заявление о твоем новом трудоустройстве, – парировала Райли.
– Ты не переборщила? – спросил Вьятт, когда они вышли из комнаты для инструктажа.
Она изобразила на лице полную невинность:
– Ты думал, я шучу?
Сэм рассмеялся, качая головой.
Нажав кнопку лифта, Сэм обнаружил, что кабина уже стоит на их этаже. Раскрылись двери.
– Мы никогда не говорили всерьез, – обратился Сэм к Райли, входя в лифт.
Ей понравились его слова. Они означали, что она лишила его самоуверенности. Устойчивости. Это уравнивало правила игры для нее. Потому что кое-что в нем определенно лишало устойчивости ее саму.
– Я зайду, конечно, чтобы ответить на твои вопросы. – Двери лифта снова закрылись. Она нажала кнопку первого этажа. – Лайза спрашивала обо мне?
Сэм кивнул:
– Спрашивает каждое утро.
С тех пор как он лишился возможности делить ответственность за заботу о девочке, ему пришлось признать, что его несколько задевает явное предпочтение Лайзой не его, а Макинтайр.
– Знаешь, постепенно тебе придется взять все на себя, – сказала она, когда двери лифта снова раскрылись.
Они вышли и двинулись к выходу из здания.
– Проводи с ней утро и вечер, без того чтобы в ваши отношения вмешивался где-нибудь посредник.
– Я перейду через этот мост, когда подойду к нему, – ответил он неопределенно. Дойдя до входной двери, он распахнул ее перед ней, затем проверил адрес на листке бумаги, который передал ему Баркер. – Тот же район города, где произошли два других ограбления, за тем исключением, что это место преступления ближе к центру, чем предыдущие.
– Может, взломщики выбирают свои жертвы более демократично, – сказала она.
Предположив, что он хочет ехать, она направилась к обычному месту парковки его машины.
– Конечно, было бы замечательно обнаружить, что их связывает кое-что еще, кроме географии, – откликнулся Сэм. Он машинально сунул руку в карман в поисках ключа от замка зажигания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.