Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя Страница 24
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-05-005161-4
- Издательство: Радуга
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-07 11:49:39
Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя» бесплатно полную версию:Дарси Беккст приезжает на ранчо, где жил ее дед, чтобы получить оставленное им наследство. Здесь она встречает Джо Тайлера — свою первую и единственную любовь. Джо недавно потерял жену, у него растет маленький сын, но за десять минувших лет он так и не смог забыть Дарси…
Элизабет Харбисон - Прошлое забыть нельзя читать онлайн бесплатно
— Рики хочет, чтобы я была его новой мамой.
Джо был рад, что город уже кончился и они двигались по темной сельской дороге.
— Он сказал так? Именно так?
— Боюсь, что да.
— Так вот почему он показывал на нас, — проговорил Джо ровным голосом. — Я должен был знать, что здесь что-то не то.
Дарси вздохнула.
— Джо, что мы будем делать?
— Я сам все сделаю.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Рики проснулся, как только они подъехали к дому. Когда они вошли, Джо заметил, что на автоответчике светится лампочка. Пока мальчик чистил зубы, умывался и надевал пижаму, Джо прослушал сообщения.
Это была агент по недвижимости. У нее имелся перспективный покупатель, который непременно желал утром посмотреть дом. Она оставила номер телефона и попросила Джо перезвонить ей, как только он получит ее сообщение, вне зависимости от времени.
Он тут же позвонил Дарси.
— Нам повезло, а? — Настроение у Джо было невеселым.
— Ага, повезло…
Джо повесил трубку и подумал, что Дарси приняла новость без энтузиазма. Он быстро отогнал от себя эту мысль — Дарси ведь ясно дала понять, что вариант с отъездом ее вполне устраивает.
Он вошел в комнату Рики и сел на край кроватки, совершенно не зная, с чего начать. Поэтому прямо приступил к делу:
— Я заметил, что тебе очень понравилась сегодняшняя поездка с Дарси.
Рики кивнул и блаженно улыбнулся:
— Я люблю ее.
Джо был сражен легкостью, с какой Рики это произнес.
Сделав глубокий вдох и собравшись с мыслями, Джо начал опять:
— Дарси была для нас хорошим другом, правда? — Даже для его ушей это прозвучало неискренне, но он не мог придумать ничего лучше.
— Ага. — Рики водил ручкой по потрепанному краю одеяла, и, похоже, это его занимало гораздо больше, чем разговор.
— Но мы с тобой здесь еще не долго будем оставаться, — Джо прикоснулся к щечке Рики, чтобы привлечь его внимание. — Ты понимаешь?
— Если только вы с Дарси не поженитесь, — заявил мальчик.
Сердце у Джо забилось. Он ожидал чего-нибудь подобного, но тем не менее ответ Рики застал его врасплох.
— Интересно, что ты заговорил об этом, — проговорил он как можно беззаботнее. — Мы с Дарси не собираемся жениться.
— Нет? — Лицо у Рики выразило бесконечное удивление, словно он никогда не сомневался в этом. — А почему?
— Мы и не собирались, Рик. Я не знаю, с чего ты это взял.
— Вы же, ребята, целовались. — Голос мальчика крепчал. — Она сказала, что вам нужно чаще целоваться и тогда вы могли бы пожениться. Я подумал, что вы целовались чаще.
Джо взъерошил сыну волосы.
— Не расстраивайся, это бывает. Когда чего-нибудь сильно хочешь, кажется, что надо только представить — и все так и будет. — Он вспомнил, как долго внушал себе, что у него неудачный брак. Вряд ли Рики когда-либо узнает об этом. — Но дело в том, что одного желания недостаточно, — заключил Джо.
— А что еще я должен сделать? — Рики был готов на все.
— Боюсь, что здесь ты ничего не можешь сделать. Так должно быть, и иначе… — Джо попытался подыскать слова, — и иначе не бывает.
Рики кивнул.
— Тогда ты должен сделать так, чтобы это произошло.
— Если бы мог, я бы сделал, — проговорил Джо, глядя из окна на темный особняк вдали. — Поверь мне, я бы так и сделал.
— Я не верю тебе.
Джо был ошеломлен.
— Что?
— Я думаю, ты даже не пытаешься. — В глазах Рики показались слезы.
Джо молчал, не в силах от изумления вымолвить ни слова.
— Как я уже сказал тебе, подобные вещи происходят только тогда, когда люди этого хотят, если они чувствуют, что поступают правильно.
— Вам просто надо было чаще целоваться, — упрямо настаивал Рики. — Мне так Дарси сказала.
— Знаешь, целоваться — это только начало. После этого есть еще много чего другого…
Рики зевнул и через несколько мгновений уже спал, что в принципе было неплохо, поскольку запас житейской мудрости у Джо явно иссяк.
Он решил, что пора наконец вплотную заняться ранчо. Завтра приедут смотреть дом. Надо продавать лошадей, ремонтировать изгороди и сделать еще миллион разных вещей до отъезда.
А когда все будет сделано, для него и Дарси наступит время идти каждому своей дорогой.
Дарси выбралась из постели с первыми лучами солнца. Спать больше не хотелось. Сегодня приедут смотреть дом, а она еще не была готова к этому. Столько нужно привести в порядок…
Она оделась потеплее и осторожно, чтобы не скрипнуть половицей, двинулась по огромному пустому дому.
Девушка вышла из дома и направилась к конюшням. Она любила верховые прогулки — они помогали ей привести в порядок мысли и успокоиться.
Шаги гулким эхом отдавались в конюшне, слышалось тихое ржание лошадей. Скоро придут рабочие, займутся раздачей утреннего корма.
Дарси попыталась вспомнить, что она слышала о здешних лошадях — какие поспокойнее, а какие нет. Увидела табличку на стойле с надписью «Вест» и остановилась: она помнила жеребенка с такой кличкой. Не он ли это?
— Эй, Вест, — позвала Дарси, но лошадь не шевельнулась. Тогда Дарси погремела ведром. Конь повернул голову. Какой он старый… Живое воплощение прошедших одиннадцати лет. — Проедемся, а, мальчик? — Дарси протянула руку, и лошадь обнюхала ее, тряхнула головой. — Ясно, ясно: как насчет взятки? — Дарси вытащила морковку.
Она вывела коня из стойла, с грустью прислушиваясь к цоканью его копыт: скоро здесь появятся новые хозяева, и ранчо «Настоящая Любовь» станет другим, наполнится со временем чужими воспоминаниями…
Дарси оседлала Веста и, встав на опрокинутое ведро, вскочила ему на спину. Мгновение — и конь ожил, пошел через загон, повинуясь каждому движению наездницы.
Когда они добрались до поля, Дарси наклонилась и похлопала Веста по шее.
— А теперь вперед, — прошептала она и слегка пнула его каблуками.
Этого оказалось достаточно. Сделав пару широких шагов, Вест двинулся галопом по направлению к подернутой дымкой вершине холма.
В девушке ожили давно дремавшие рефлексы. Руки ее лежали на гриве, Дарси глубоко вдыхала холодный воздух, смешанный с мускусным запахом лошади. Впервые за последние дни все сразу же встало на свои места.
Когда они достигли вершины холма, из ноздрей Веста валил белый пар. Дарси сжала ногами теплые бока лошади и, склонившись, опять похлопала ее по холке.
— Молодец. — Она бросила взгляд на знакомую долину и подумала о покупателях, которые придут сегодня, чтобы оценить ее. — А ты будешь скучать по этому месту?
Вест вскинул уши, но Дарси не знала, что еще сказать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.