Люси Уокер - Возвращение домой Страница 24

Тут можно читать бесплатно Люси Уокер - Возвращение домой. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Уокер - Возвращение домой

Люси Уокер - Возвращение домой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Уокер - Возвращение домой» бесплатно полную версию:
Юная красавица Пенни Бартлетт отдала свое сердце Джону Дину, но друзья и родные видят ее невестой другого. У бедной девушки нет сил, противиться, ведь она думает, что Джон попал в сети к расчетливой интриганке, охотящейся за его состоянием…

Люси Уокер - Возвращение домой читать онлайн бесплатно

Люси Уокер - Возвращение домой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Уокер

— Очень надеюсь, что он закажет не больше двух, — проговорила мисс Диттон. — Знала бы я, куда он направился, поговорила бы с ним сама. Дорога в Бинду не слишком ровная, а нагруженный грузовик становится неповоротливым.

— Не волнуйтесь, — дружелюбно отозвалась Пенни. — Сэндс ездил по этой дороге на грузовике раз сто, если не больше, и пока еще ни разу ничего не случилось.

— Лучше пусть позаботится, чтобы и на этот раз все прошло благополучно.

— Обязательно. Ведь он повезет мою мебель.

Миссис Джонс, жена бакалейщика, уже спешила к их столику с подносом. Это была худощавая женщина, приветливая и энергичная.

— Вам, мисс Бартлетт, я думаю, как всегда? — заговорила она. — Увидала, как вы входите, сейчас, думаю, будет заказ на чай и лепешки. Верно?

— Совершенно верно, миссис Джонс. Сегодня мы закажем две чашки чая. Познакомьтесь, пожалуйста, это мисс Диттон.

— Очень приятно. — Миссис Джонс с любопытством разглядывала компаньонку Пенни. — Слыхала про ваш приезд. Как вам Грин-Вэлли?

— Очень хорошо, спасибо. Я пью без сахара. Можете отодвинуть сахарницу подальше.

Даже Пенни потрясла чопорная, холодная манера, с которой мисс Диттон ответила жене бакалейщика. Конечно, миссис Джонс, может, и была слишком напористой, но Пенни считала ее своим давнишним другом. Обращение мисс Диттон очень странно подействовало на миссис Джонс. Женщина наклонила голову набок, пристально посмотрела на экономку, потом перевела взгляд на Пенни и с сожалением покачала головой.

— Жаль, что вы здесь ненадолго, — вновь повернулась она к мисс Диттон, — в Грин-Вэлли так красиво весной, — и ушла прежде, чем одна из посетительниц успела сказать хоть слово.

К тому времени, как Пенни с мисс Диттон закончили чаевничать и вернулись на станцию, Сэндс с двумя рабочими уже перетаскивал мебель в грузовик. Пенни страшно хотелось чуть-чуть раздвинуть обертку и взглянуть на дерево медового цвета.

— Даже не думайте, мисс Пенни, — остановил ее Сэндс. — Появится царапина, так я же и буду виноват. Подождите, пока мы вернемся в Бинду. Тогда уж и налюбуетесь.

— Ладно, — вздохнула Пенни.

Мисс Диттон отвела девушку в сторону.

— Пенни, ты не должна позволять Сэндсу так разговаривать с тобой. Предоставь мне с ним справиться.

Пенни рассмеялась:

— Сэндс шлепал меня, когда мне было десять. Он всегда обо мне заботится.

— Ты накоротке держишься с этими людьми, меня же продолжаешь называть мисс Диттон. Может, пора нам обращаться друг к другу по имени? Я настаиваю, чтобы ты называла меня Люсиль. На этот раз отказа я не приму.

Пенни ощутила смущение и злость. Ей не хотелось называть мисс Диттон по имени.

— Мисс Диттон, лучше я буду обращаться к вам по-прежнему. Конечно, я рада, что вы называете меня Пенни. Меня все так зовут. И потом, я намного моложе…

Девушка поспешно отошла к грузовику, сделав вид, будто что-то нужно подправить.

«Я не буду думать о ней, — мысленно повторяла Пенни. — Я буду думать только о мебели, Сэндсе, Винтер… и нашей долине».

Когда вся мебель была погружена и закреплена, они отправились в обратный путь. Уже в дороге Пенни вспомнила, что второй раз выпить чаю они так и не зашли.

Проезжая мимо Виджи, они заметили на веранде рослую фигуру миссис Беннет. Она помахала рукой, и Пенни махнула ей в ответ. Мисс Диттон засияла улыбками.

— Ты не думаешь, что лучше остановиться и подойти поздороваться? — спросила она.

— Нет. Я уже была там утром. Если бы миссис Беннет хотела пригласить нас, она подошла бы к воротам, когда услышала шум грузовика.

В глазах мисс Диттон появилось холодное, отсутствующее выражение.

— Должно быть, сегодня она очень занята, — сказала она наконец. — Обычно в сельской местности радушно встречают случайных посетителей.

— Только не Беннеты, — отозвалась Пенни. — Правда, за исключением родственников. Миссис Беннет строго придерживается правил этикета, как вы сами помните по предыдущему визиту.

Будь Пенни одна, она бы обязательно остановилась и зашла. Девушка чувствовала, что мисс Диттон утратила былую благосклонность миссис Беннет после того, как настойчиво пыталась заставить отца Пенни танцевать. О да, миссис Беннет могла быть очень чопорной. Мисс Диттон явно потеряла очень хорошего и ценного друга.

— Надеюсь, вам понравилась поездка, — сказала Пенни. — У нас здесь порой бывает одиноко. Если вам станет одиноко, скажите мне, и мы что-нибудь придумаем. Я чувствую себя виноватой из-за того, что каждое утро уезжаю в Виджи.

— Напрасно. Мне нравится, когда дом остается в моем распоряжении. Тогда я все делаю так, как нахожу нужным. И мне нравится Бинду. Я здесь счастлива и не против того, чтобы все время оставаться там.

— Будем надеяться, что к Пасхе у нас появится большая компания. Даже если не пришлют никого из министерства, приедет Джон Дин. Он всегда приезжает обедать на Рождество и Пасху.

— Нужно составить меню и включить туда его любимые блюда. Я ему позвоню.

Она уже начинала планировать пасхальный обед.

Глава 10

До Страстной пятницы оставалось всего три дня, когда мистер Бартлетт получил ответ от министерства сельского хозяйства. Да, они обязательно пришлют специалистов. Можно ли это сделать в пасхальную субботу? Эксперты считали, что им потребуется провести в Грин-Вэлли как минимум три дня, и они будут рады воспользоваться предложенным гостеприимством. Приедут восемь человек, в том числе двое стажеров. Далее следовал список имен и фамилий. Возле каждой из них составитель письма в скобках добавил по нескольку слов.

Так, было указано, что мистер Рональд Дайке интересуется выращиванием клевера и к изучаемому предмету подходит серьезно, с научной точки зрения. Мистер А.Э. Денем пятнадцать лет проработал агрономом и легко находит общий язык с фермерами. Стажер мисс Эйлса Смит является дипломированным специалистом.

— Знаешь, папа, по-моему, письмо составлено замечательно. Мы можем примерно угадать возраст каждого… и их вкусы. Теперь будет легче решить, кого разместить в Стоунвилле… — Пенни вопросительно посмотрела на Джона, который привез почту.

— Думаю, для начала мы предоставим тебе мисс Смит, — сказал мистер Бартлетт.

— На молодых претендует Росс. Он будет недоволен, если мисс Смит окажется хорошенькой, а остановится в Бинду вместо Виджи.

Мистер Бартлетт оторвал глаза от письма. Джон напряженно смотрел на Пенни — она уже не раз ловила на себе такой его взгляд.

— Э… возможно, он… шутил… — пробормотал мистер Бартлетт.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.