Ловушка для донжуана - Линн Грэхем Страница 24
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Линн Грэхем
- Страниц: 32
- Добавлено: 2023-04-26 21:12:37
Ловушка для донжуана - Линн Грэхем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ловушка для донжуана - Линн Грэхем» бесплатно полную версию:Богатый итальянский плейбой Данте Лукарелли поклялся не жениться, чтобы отомстить своим жестоким родителям, лишив их наследника. Но для покупки участка покойного брата для соблюдения приличий ему необходимо обзавестись девушкой. Его взгляд случайно падает на рыжеволосую официантку Белль Форрестер. Она в отчаянном положении: одна, в чужой стране, живет в фургоне с собакой, и ей отчаянно нужны деньги. Они заключают сделку: две недели «игры в пару» в обмен на круглую сумму. Но наивность девушки интригует заядлого ловеласа. Может ли его ледяное сердце растаять, или через несколько дней им суждено расстаться?
Ловушка для донжуана - Линн Грэхем читать онлайн бесплатно
Когда лимузин остановился около палаццо, Белль выпрыгнула из него быстрее, чем Чарли в погоне за печеньем. Данте поднялся по ступеням крыльца своего дома следом за Белль. Туда, где не было подслушивающих ушей, ехидных замечаний и мстительной матери. Там он мог поговорить с ней. Где он надеялся увидеть прежнюю Белль.
— Ты рассказала Аластару о нашем договоре? — потребовал ответа Данте.
Белль резко обернулась. Она уже сняла туфли, чтобы размять затекшие ноги. Это увеличило разницу в росте между ней и Данте, который возвышался над ней подобно скале.
— Нет, конечно нет! — огрызнулась она. — Неужели ты всерьез думаешь, что я буду рассказывать о таком. Что бы он обо мне подумал?
— В нашем договоре нет ничего непристойного! — возмутился Данте.
— Не уверена, что он бы с этим согласился, узнай все детали. Боюсь, тебе придется смириться с тем, что он нас считает настоящей парой, — язвительно заметила Белль.
— Мы могли бы ей быть! Мы спорим как настоящая пара, и надеюсь, примирительный секс не за горами, — признался Данте, любуясь ее округлостями, пока она пыталась дотянуться до молнии на шее. — Позволь тебе помочь…
Белль сердито сняла платье и повесила его на стул. Ее унижало осознание, что она предстала перед ним в нижнем белье, когда этот аспект их отношений закончился.
— У нас не будет секса, — коротко ответила она.
Данте сделал шаг вперед. Он был полон грации, как хищник на охоте. На его красивом смуглом лице читалось напряжение, а высокие скулы слегка покрылись румянцем. Он смотрел на нее сверху вниз.
— Даже если я хочу тебя сильнее, чем любую женщину в моей жизни?
— Сильнее… всех? — Белль невольно запнулась.
— Да, — произнес Данте, отчаянно обхватив ее раскрасневшееся лицо ладонями. — Я хотел растерзать твоего отца, потому что впервые ревновал.
— Ревновал меня? — удивленно спросила она, покрываясь румянцем. — Я и не догадывалась.
— Ты, должно быть, единственная на террасе этого не поняла. Я чуть не выставил себя полным идиотом, напавшим на твоего отца, — раздраженно заметил Данте. — Ты улыбалась ему!
— Да? — пробормотала она, дрожа от жара его мощного разгоряченного тела.
Его сильные руки скользнули вниз к ее бедрам. Ткань брюк натянулась, показывая его возбуждение. Он прижался к ней с низким, хриплым стоном.
— Где ты был вчера вечером? — резко спросила Белль. — С женщиной?
— Я много выпил и провел ночь в гостинице. Никаких женщин. Я хотел тебя, но не мог получить, — мрачно напомнил он.
Остатки ее напряжения растаяли.
— Позже расскажешь про отца. Сейчас у нас на повестке дня гораздо более неотложные дела, — прохрипел Данте.
Ее бюстгальтер упал на пол, а его руки уже ласкали ее красивую грудь. Его большой палец дразнил розовый бутон, венчавший ее.
— Но мы не должны…
— Больше никаких правил, никаких ограничений. — Данте впился поцелуем в ее приоткрытые губы. Тихий стон сорвался с ее губ, когда она беспомощно задрожала, прижимаясь к нему. — Я не могу сказать, к чему все приведет. Но уверяю тебя, мы не остановимся на полпути, иначе это просто безумие, — рассуждал он хрипло.
В глубине души Белль понимала, что он прав. Она прекратила отношения и полагала, что поступает верно. Но, вероятно, приняла такое решение слишком поздно. Притяжение и чувства, которые он разжег в ней, пылали, как лесной пожар. Они сеяли хаос в ее душе. Ей польстили слова Данте о ревности. Казалось, она значит для него больше, нежели очередная любовница.
Он уложил ее в кровать, отбросив одним движением ее трусики. Он сделал шаг назад, чтобы снять свою одежду. В его глазах отражалось пылающее желание. Взгляд собственника, который будоражил ее кровь. Белль лежала на спине и наблюдала за его плавными движениями. Она желала его так сильно, что чувствовала легкое опьянение, будто выпила бокал алкоголя. Данте так сильно разжигал в ней страсть, что она едва могла пошевелиться. Пульсирующая боль между бедер становилась невыносимой.
Он подошел к Белль. Обнаженный, загорелый и горячий. Прижавшись к ней, он понял, что она сгорает от желания, и прелюдия будет излишней. Он вошел в нее быстро, жестко и глубоко. Белль выгнулась дугой. Наслаждение охватило ее тело дикой, безудержной волной. Она больше не могла бороться с голодом и жаждой его тела. И не хотела больше бороться. Сила, исходившая от его тела, пьянила ее. Ее дыхание стало частым, а сердце бешено колотилось. Данте ускорил темп. Ее тело чутко отвечало на его движения, и она взмыла к новым высотам. Ее тело на секунду будто окаменело, и пульсирующие волны оргазма охватили ее. Данте последовал за ней, получив удовольствие.
— Я был слишком груб? — застонал он, проведя губами по ее щеке.
— Нет, мне понравилось.
— Я потрясающий? — хрипло спросил он.
— Извини, но ты не услышишь это от меня, — резко ответила она.
— Но я заставил тебя кричать, — заметил Данте с ухмылкой.
Белль была слишком увлечена удовольствием, чтобы осознавать свои действия. Она позволила ему насладиться моментом славы. Данте встал с кровати и позвонил по внутреннему телефону, после чего подхватил ее на руки и понес в душ.
— Пора тебе рассказать о своем отце. У меня сложилось впечатление, что он не принимал участия в твоей жизни.
— До сегодняшнего вечера я видела его всего раз, — призналась Белль.
— Всего раз?
— Трейси всегда уклончиво говорила о нем. Несмотря на это, его имя записано в моем свидетельстве о рождении. Она говорила моим бабушке и дедушке, что он никчемный отец. Когда мне было тринадцать, она была в ярости из‑за его отказа платить за что‑то и случайно проговорилась о его месте работы, — объясняла Белль. — Я притворилась приболевшей и сбежала со школы. Я села на поезд до Лондона в попытке разыскать его. Мне так хотелось его увидеть… — Ее голос сорвался, лицо потускнело.
— Я тебя понимаю. Что было дальше?
— Я немного объясню его версию событий, чтобы ты не думал о нем плохо, — продолжила Белль. Во время мытья волос она рассказала ему о жадности, постоянных уловках и угрозах матери.
— Как я понимаю, встретил он тебя враждебно, — мрачно признал Данте. — Как прошла ваша встреча?
— Кажется, он решил, что я приехала требовать от него денег. Я не могла его понять, потому что понятия не имела, что Трейси отдавала бабушке лишь малую долю. Он сказал, что я ошибка, которая ему дорого обходится. Он не хотел иметь со мной ничего общего, — сказала Белль дрожащим от чувств голосом.
Данте отвел ее обратно в спальню, где их уже ждал поздний ужин, который
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.