Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз» Страница 25

Тут можно читать бесплатно Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз». Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»

Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз»» бесплатно полную версию:
Джек Мейсон твердо намерен стать опекуном своей осиротевшей племянницы. Для этого ему всего-то надо найти подходящую жену Аннелиза Стефано не только отвечает требованиям Джека, но и привлекает его как женщина. Однако он и не подозревает, какую тайну она скрывает…

Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз» читать онлайн бесплатно

Дэй Леклер - Поместье «Любовный каприз» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэй Леклер

— У тебя что-то болит, крошка-матрешка?

— Джек, это не Изабелла. Смотри!

Устремив взгляд вниз, Джек увидел небольшой пушистый комок рядом с Мадам.

— Изабелла, не плачь. У Мадам будут детки, — объяснила Аннелиза.

У Изабеллы мигом высохли слезы. Раскрыв рот, она зачарованно смотрела на щенка.

— Теперь понятно, почему она так быстро набирала вес, — усмехнулась Аннелиза.

— Мне даже в голову не пришло поинтересоваться у ветеринара, стерилизована ли она, — пробормотал Джек.

Через несколько часов шесть сытых щенков сонно сопели, уткнувшись в бок матери.

— Ну, что будем делать? — неуверенно спросила Аннелиза. — Одна собака еще куда ни шло, но семь…

— Еще шесть слоноподобных псов в своем доме я не выдержу, — признался Джек, чувствуя, как при этой мысли волосы у него на голове встают дыбом.

Изабелла неистово покачала головой. Джек вздохнул и опустился перед племянницей на корточки.

— Ты хочешь оставить их всех? — (Изабелла кивнула.) — Ты ведь любишь Мадам? — (Изабелла внимательно слушала Джека.) — Помнишь, как тебе было плохо без нее? Вдруг каким-нибудь детишкам так же плохо, как и тебе? Неужели ты не хочешь подарить кому-нибудь маленькую копию Мадам?

Изабелла нахмурила бровки и нерешительно покачала головой. Джек позволил себе облегченно выдохнуть.

— Вот и ладно, — тут же сказал он, воспользовавшись сомнениями девочки. — Чуть позже я этим займусь.

Оставив Изабеллу на попечении прибежавшей в комнату Сары, они вернулись в спальню. Лицо Аннелизы было странно задумчивым.

— Что случилось? — нерешительно поинтересовался Джек. — Ты не хочешь расставаться со щенками? Но ведь ты сама сказала…

— Нет, я прекрасно понимаю, что семь собак даже для такого огромного дома, как твой, — это перебор. Просто мне пришла в голову одна мысль.

— Не поделишься? — спросил Джек, встав у Аннелизы за спиной и зарываясь лицом в ее волосы.

— А Изабелла знает, что Джоан и Пол ее удочерили?

— Да. Они решили ничего от нее не скрывать, чтобы она знала правду с самого начала.

— Бедная девочка, — прошептала Аннелиза. — Ей уже столько всего пришлось пережить в свои пять лет.

— Да, — согласился Джек, хотя не совсем понимал, к чему она клонит. — Но теперь у нее есть мы.

— Тебя еще не назначили опекуном…

— Назначат. Никуда они не денутся. С твоей помощью Изабелла обретет новую семью.

— Кто бы сомневался, — улыбнулась ему Аннелиза, — раз за дело берется Джек Мейсон.

— Сейчас ты тоже носишь эту фамилию, — напомнил он.

Ее улыбка чуть угасла.

— Временная миссис Мейсон.

Джек привлек Аннелизу к своей груди.

— Вчера, когда мы занимались любовью, ты тоже считала себя миссис Мейсон на время? Или тебе это пришло в голову только сейчас?

— Но ведь мы согласились, что наш брак…

— Условия нашего соглашения изменились.

Джек не дал ей возможности протестовать, заглушив ее слова поцелуем. Реакция Аннелизы последовала незамедлительно. Она с такой страстью вернула ему поцелуй, что у Джека осталась только одна мысль — слиться с ее телом, чтобы у его жены не осталось никаких сомнений в том, что она принадлежит ему.

Джек дернул за пояс ее халата, под которым показалась тончайшая сорочка, державшаяся на плечах на двух тонких бретельках. Через мгновение они оба были обнажены, ощущая себя в самом эпицентре пылающего вокруг них чистейшего раскаленного огня.

Аннелиза легла на спину и подняла вверх руки. Со своими распущенными волосами и точеными чертами лица она казалась Джеку древней языческой богиней. Он, не колеблясь, взял то, что ему предлагалось.

Моя! — думал он, лежа рядом с Аннелизой и вдыхая ее запах, не в силах разжать руки или перестать гладить нежное тело. Ее кожа была мягкой и чуть влажной, как лепестки цветов, умытые утренней росой.

Неизвестное доселе чувство росло и ширилось в его груди. Там, где раньше были холод и одиночество, вдруг воцарилась любовь — чувство, о котором он раньше не думал и которого не ждал.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Миссис Локк появилась в его доме спустя шесть недель после рождения щенков, и, конечно же, она не могла выбрать более неподходящего для своего визита время.

Хотя утро началось просто прекрасно.

Джек проснулся, сжимая в своих объятиях Аннелизу. Ее тело обвивалось вокруг него, как плющ вокруг мощного дуба. И хотя она ни разу не говорила о своих чувствах, Джек ощущал ее любовь в каждом жесте, в каждой ласке, в каждом взгляде.

Она распространяла вокруг себя любовь, и Изабелла купалась в ее лучах. Джек уже не сомневался, что не за горами тот день, когда малышка вновь заговорит. Ему казалось, что и он сам наконец-то обрел то, к чему стремился всю свою жизнь. И теперь он был намерен оберегать свое сокровище.

Аннелиза подняла голову и посмотрела на него. Ее губы дрожали, но она не осмеливалась произнести вслух то, чего так жаждал услышать Джек. Пора было подтолкнуть ее к этому.

— Я хочу тебя уволить, — заявил он.

Одним рывком Аннелиза вырвалась из его объятий и села.

— Уволить? Но как же Изабелла? Ведь тебя еще не назначили опекуном!

— Ты меня не дослушала. Я хочу, чтобы наш брак стал постоянным. Мне нужна жена. Но не временная, которая оставит нас с Изабеллой через два года. Девочка к тебе так сильно привязалась, что твой уход станет для нее еще одним ударом. Ей нужна мать.

На короткий миг глаза Аннелизы засияли от счастья, но затем оно ушло из ее глаз.

— Я не могу тебе этого обещать.

Впервые Джека охватила паника. Неужели он мог ошибиться в ее чувствах? Усилием воли он подавил панику и призвал на помощь логику.

— Что тебя не устраивает в моем предложении? Ты не счастлива?

— Я никогда не была так счастлива, как сейчас, — призналась Аннелиза. — Но я думаю, что нам лучше подождать. Все-таки мы недостаточно хорошо знаем друг друга, хотя уже и женаты.

— В этом и состоит прелесть нашего брака: впереди у нас много времени, которое мы потратим на то, чтобы узнать друг о друге все.

— Что, если тебе не понравится то, что ты обо мне узнаешь?

— Это невозможно, — с уверенностью проговорил Джек.

— Почему ты не допускаешь даже мысли, что, несмотря на все твои усилия, тебя не назначат опекуном Изабеллы?

— Мы будем бороться и добьемся своего.

Аннелиза улыбнулась, но глаза ее оставались серьезными.

— Я имею в виду, что будет с нами? Основной причиной нашего брака было помочь Изабелле преодолеть последствия душевной травмы и дать ей чувство уверенности в том, что ее любят. Что будет с нашим браком, если его лишат связующего нас звена?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.