Энн Вулф - На том краю радуги Страница 25
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Энн Вулф
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-7024-2873-4
- Издательство: Панорама
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-07 18:28:37
Энн Вулф - На том краю радуги краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Вулф - На том краю радуги» бесплатно полную версию:Симона Бакстер приезжает в Фейнстаун, чтобы выяснить обстоятельства гибели ее сестры-журналистки. Пробираясь сквозь паутину тайны, в которой, кажется, запутался весь городок, Симона неожиданно понимает, что ее единственный помощник, ворчливый и язвительный Майк Гэсуэй, — самый лучший мужчина, какого она когда-либо встречала. Но у него есть причина считать себя никому не нужным и потому прятаться от жизни. Теперь Симоне предстоит отыскать два ключа: ключ, открывающий дверь в тайну маленького города, и ключ, которым Майк запер дверь в свое сердце.
Энн Вулф - На том краю радуги читать онлайн бесплатно
Почудилось, подумала Сим, спрыгнув с подоконника на дощатый пол. Наверное, от влажности запотели очки. С чего бы Майку восхищаться мной? Он только и делает, что критикует все, что бы я ни сделала…
В голове у Сим мелькнуло, что, несмотря на многочисленные выпады в ее адрес, Майк общается с ней чаще, чем с кем бы то ни было, однако этот факт имел простое объяснение — их объединяла общая цель. Сим не могла сказать, что сама она общалась с Майком только по этой причине. Чем глубже она узнавала этого человека, тем больше интереса он у нее вызывал.
Да, у Майка был не самый простой характер, но по крайней мере его трудно было упрекнуть в нечестности. Он был отличным слушателем и умным собеседником. Но больше всего Сим привлекало в этом человеке то, что в отличие от многих других, рассыпавших пустые соболезнования, он, прикованный к инвалидной коляске, вызвался ей помочь. И не только с дневником.
А ведь вполне мог бы свести свою помощь к расшифровке инициалов в дневнике Дорианы Морринг. У Сим и в мыслях не было предлагать человеку в инвалидном кресле тащиться зимой на окраину города, чтобы заглянуть в старый заброшенный дом.
И все это ради Суэн… Сим вздохнула и с ужасом поняла, что завидует. Завидует своей сестре, которая даже после смерти способна подвигнуть мужчину на такие поступки.
Сим поспешила отмахнуться от неприятных мыслей и огляделась по сторонам. Комната, в которую она попала, судя по всему когда-то была библиотекой. По стенам стояли высокие шкафы, покрытые толстенным слоем пыли. За потемневшими стеклами виднелись корешки книг.
Странно, что книги до сих пор не растащили, подумала Сим. Либо фейнстаунцы и правда дорожат своей репутацией, либо слишком сильно боятся гнева мисс Попугай…
В библиотеке не было ничего интересного, и Сим решила прогуляться по дому. Он казался огромным и пустынным — именно так она представляла себе дома в городах-призраках, о которых когда-то рассказывал ей отец. Несмотря на мертвую тишину, царившую в доме, Сим не испытывала страха. Все эти жуткие истории про мисс Попугай были всего лишь сказками, не больше. И все же она вздрогнула, когда эту непроницаемую тишину нарушило пиликанье мобильного. Тихий звонок, специально установленный Сим на телефоне, показался в этом пустынном месте таким оглушительно громким, что она чуть было не вскрикнула от неожиданности.
Подумав, что звонит мать, еще вчера настойчиво выяснявшая у дочери, когда же та собирается вернуться домой, Сим поспешила взять трубку. Но вместо резковатого тона миссис Флори Бакстер услышала глухой голос Майка Гэсуэя.
— Вы меня напугали, — сердито сообщила Сим Майку.
— Это вы меня напугали, — недовольно пробормотал Майк. — Бродите там уже полчаса. А ведь обещали позвонить мне и сказать, как обстоят ваши дела.
Сим невольно улыбнулась. Она и не думала, что Майк будет так сильно за нее тревожиться.
— Вы, как моя мама, — шутливо ответила она. — Стоило мне задержаться, и вы тут же подняли панику.
— Не поднял панику, а всего лишь начал мерзнуть… Ну, что вы там увидели?
— Пока ничего. Во всяком случае, ничего интересного. Брожу по первому этажу. Похоже, дом оставили в том же состоянии, в каком он был еще при хозяйке. Даже ее вещей никто не коснулся. Интересно, а у нее были наследники?
— Думаю, нет, раз никто не продал этот дом или не сдал его в аренду. Хотя и то, и другое было бы почти невозможно с учетом репутации этого места.
— Бросьте, — хмыкнула Сим. — Нашелся бы кто-то из приезжих, вроде меня или вас.
— Говорите за себя. На меня это место тоже действует угнетающе. Думаю, у этой женщины не было близких родственников, да и друзей тоже… Кстати, моя бабуля тоже была знакома с мисс Попугай. Правда, насколько я знаю, она не любит об этом рассказывать… Первый этаж вы уже осмотрели, значит подниметесь на второй?
— Хотите знать о каждом моем шаге?
— Не вижу никакого повода для веселья. Вы забрались в этот жуткий дом, а я за вас отвечаю.
— С чего бы это?
— С того, что я житель Фейнстауна, а вы приезжая искательница приключений.
— Беспокоитесь за свою репутацию?
— Я бы на вашем месте не иронизировал, мисс Бакстер. Мне, конечно, нравится, что вы не утратили чувство юмора даже в такой ситуации, но… Чего это вы замолчали?
Взгляд Симоны упал на тяжелую деревянную дверь, приютившуюся под лестницей. Эта дверь могла вести в погреб или в подвал. Хотя не исключено, что за ней могла оказаться самая обыкновенная кладовка, заваленная старыми метлами, совками и прочей домашней утварью.
И все же внутренний голос подсказывал Сим, что за этой дверью находится вовсе не кладовка.
— Симона Бакстер, если вы сейчас не отзоветесь…
— Я здесь, — ответила Сим. Дверь словно загипнотизировала ее. Ей даже начало казаться, что точно такую же дверь она уже где-то видела. — Просто кое-что заметила.
— Что именно?
— Дверь. Не знаю, куда она ведет, но мне кажется, ее стоит открыть.
— А может, не стоит?
Сим потянула за прямоугольную ручку, сделанную из прочного сплава. Дверь не поддалась — наверное, ее заперли еще в те времена, когда была жива Дориана Морринг.
— Симона Хью Бакстер… — донеслось до нее предостережение.
— Дверь не открывается, — сказала она. — Надо найти ключи.
— Где вы собрались их искать, Симона? Что, если старая мисс Попугай хранила их у себя под подушкой? Или вообще утащила с собой на тот свет?
— Не мелите чепуху, — раздраженно бросила Сим. — И вообще, дайте мне подумать. Я постараюсь найти ключи, а потом перезвоню вам.
— Ладно, — буркнул Майк. — Только, пожалуйста, не забывайте, что я могу превратиться в снеговика, если вы обо мне забудете.
— Хорошо, — улыбнулась Сим и сбросила соединение.
Найти ключи оказалось не такой уж простой задачей. Сим осмотрела все полочки рядом с дверью и даже нашла связку каких-то ключей, но ни один не подошел к замку. Соблазн сдаться был велик, но какое-то необъяснимое чувство подсказывало, что нужно открыть эту упрямую дверь во что бы то ни стало. Она перерыла все ящики на кухне, заглянула во все столы, которые нашла в доме, но ключей нигде не было.
Сим впала в уныние. Если кто-то спрятал ключ от двери подальше от любопытных глаз, то шансы отыскать его в незнакомом доме практически равны нулю. Но ее разочарование очень скоро сменилось тревогой — с того момента, когда она в последний раз говорила с Майком, прошло больше часа. Увлеченная поисками ключей, она совсем забыла позвонить ему. Но ведь и он ей не звонил, хотя, кажется, сильно за нее волновался.
Сим торопливо вытащила из кармана сотовый и сразу поняла, почему Майк не смог до нее дозвониться — батарея телефона была разряжена.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.