Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака Страница 25

Тут можно читать бесплатно Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака

Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака» бесплатно полную версию:
Если двое влюбленных никак не могут понять, что они необходимы друг другу, то бывает, что без посторонней помощи им не обойтись. Изабелл и Рику повезло: у них рядом была умная и верная собака…

Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака читать онлайн бесплатно

Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элис Шарп

— Наверное, я акклиматизировалась.

— Да. А я играю на фортепьяно и держу кота.

— Я учительница.

— А я адвокат.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что мы изменились. Жизнь продолжается.

У Изабелл сжалось сердце. Слова Рика прозвучали как предостережение. Неужели искра, вспыхнувшая между ними, оказалась игрой ее воображения?

— Да, конечно.

— Мужчина не должен вступать в отношения с женщиной, если другая женщина все еще небезразлична ему, — объявил Рик.

Ну вот, теперь она знает, что Клои небезразлична ему…

— Я не смог забыть тебя, Изабелл. Видит Бог, я пытался и почти убедил себя, что преодолел привязанность к тебе. Но мне никогда не удастся сделать это.

Изабелл потрясенно молчала.

Рик взъерошил ей волосы.

— Изабелл?

— Не знаю, что сказать, — прошептала она, боясь поверить.

— Ты всегда в моих мыслях. Иногда мне кажется, что нам суждено…

Она обвила руками шею Рика, и он оторвал ее от земли. Жаркая страсть его поцелуев опалила ее.

— Рик! — вскричала Изабелл, сжимая руками его лицо и покрывая поцелуями веки, щеки и подбородок. — Мне не хватало тебя.

Он крепче прижал ее к себе.

— Я сказал Клои, что не люблю ее, — прошептал он. — Мне пришлось сделать это. Но я не был уверен в твоих чувствах.

— Теперь ты знаешь, — смеясь, сказала Изабелл. — Я думала, что ты отсылаешь меня навсегда. Ты сказал, чтобы я забыла тебя…

— Я хотел, чтобы ты забыла меня. После нашего разговора я понял, что не смогу жениться на Клои, и то, что я чувствую к тебе, — не просто боль, вызванная тоской по прошлому. Но я был уверен, что должен отпустить тебя. Я думал, что мне нужно начать все сначала.

— Но…

— Но потом позвонила Марни; мы снова встретились, и я понял, что не могу отпустить тебя. — Рик снова поцеловал Изабелл долгим поцелуем. — Нам нужно поговорить. Последние несколько дней, которые мы провели вместе с отцом…

— Какими чудесными они были! Вот такой теперь будет жизнь! Ты и я, работа, океан, Марни… все!

— Да. Ты и я, да, это чудесно.

— Чудесно! Ах, Рик, я так счастлива!

Помолчав несколько секунд, он прошептал:

— Я рад, что ты счастлива, Изабелл.

— Я люблю тебя, — не колеблясь, сказала она. Эти слова вырвались из глубины ее души. — Люблю, — повторила Изабелл.

Рик ответил на это заявление нежным поцелуем, от которого по ней пробежала дрожь.

И лишь позже, лежа в одиночестве в постели, она поняла, что Рик не ответил ей теми же словами.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Я потихоньку удалилась, когда Рик и Изабелл начали целоваться. Меня заинтересовала странная куча водорослей, но это не помешало мне услышать слово «любовь», и я решила, что выполнила свою работу. Пора укладывать косточки в пакет и переезжать в Портленд.

Тогда почему Изабелл беспокойно ворочается в постели?

И, между прочим, как поживает котенок?

День пятнадцатый. Сегодня вы умилитесь и найдете собственную нишу. Пять звезд.

Изабелл вырезала очередной гороскоп, накормила животных и буквально полетела в лодочную мастерскую. Она провела бессонную ночь, вновь переживая каждое слово, паузу и нюанс и чувствуя, что пропустила что-то важное.

Все будет хорошо, как только они встретятся.

Подъехав, Изабелл увидела, что Рик открывает дверь своей машины. Он был в костюме и держал в руке спортивную сумку.

— Привет, — сказала она, обнимая его за талию. — Что случилось?

Рик рассеянно поцеловал ее, и у Изабелл возникло тревожное предчувствие.

— Мне нужно в Портленд. Возможно, вернусь через пару дней. Я позвоню.

Не веря своим ушам, она молча смотрела на него. Он уезжает? Почему?

— Важное судебное дело. Я…

— Ты оставляешь отца в беде! И ради чего? Идешь на поводу богатой фирмы! У тебя нет ни капли совести!

— Успокойся, Изабелл. — Рик протянул к ней руки.

— Я не хочу успокаиваться! Как же твой отец? Через девять дней он должен вручить лодку владельцу.

— Постараюсь возвратиться через два дня. У меня работа, Изабелл. Важная.

— Она важнее для тебя, чем отец?

Изабелл почувствовала, что Марни прижалась к ее ноге. Внезапно ей стало страшно. Почему Рик держится так холодно и отстраненно? Что произошло?

— Если ты думаешь, что карьера заботит меня больше, чем отец, ты плохо знаешь меня.

— Рик…

— Нет, послушай меня. Все опять повторяется. Ты видишь только белое и черное, а я — множество оттенков серого.

— По-моему, все, что ты видишь, — серое, — прошептала Изабелл.

— Я возвращусь через два дня.

— Возможно, меня здесь не будет.

В глазах Рика промелькнуло беспокойство.

— Надеюсь, что будешь. Нам надо поговорить.

— Желаю хорошо провести время, — холодно сказала Изабелл.

— Я знал, что он уедет в Портленд при первой возможности! — заявил Карл Мэннинг, стоя в дверях.

Изабелл промолчала.

— Он разговаривал по телефону с каким-то Честерфилдом о миссис Холгейт. Кто она? Рик сказал, что ему нужно в суд, а я не могу работать!

— Я здесь, — наконец сказала она. — Давайте начнем красить.

Она будет помогать Карлу изо всех сил и уедет до возвращения Рика.

* * *

Постучав, Рик вошел в палату городской больницы Портленда. Красивая женщина с длинными седеющими волосами стояла у кровати. Увидев Рика, она улыбнулась. Подойдя, он поцеловал ее в щеку.

— Лора, как наш больной? — прошептал Рик, потому что Берт Честерфилд спал. Его правая нога находилась в поддерживающей шине, левая рука была забинтована.

Лора отвела Рика к окну.

— Уснул наконец. Как прошло слушание дела?

Рик широко улыбнулся.

— Судья сказал, что пора выполнить последнюю волю миссис Холгейт. Я поговорил с адвокатами противной стороны. Вы знаете, что Берт предложил мисс Джот привлечь наследников миссис Холгейт к участию в планировании лагеря. Помогая другим, они легче переживут потерю этих денег.

— Муж уверен, что всем нужно давать второй шанс, — заметила жена Берта. — Что сказали адвокаты?

— Что они обратятся в Верховный суд.

Они оба улыбнулись.

— Уверен, что они ничего не добьются.

— Берт тоже так думает. Рик, как нам отблагодарить тебя за то, что ты прервал свой отпуск, чтобы нанести противной стороне решающий удар? Слава богу, что вы с Бертом работали вместе!

— Не беспокойтесь об этом, — сказал Рик. — Убедите Берта нанять кровельщика.

— Уже сделано. Я рада, что мой старый упрямец не сломал себе шею, когда свалился с крыши.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.