Джо Келлоу - Эхо давней любви Страница 25
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джо Келлоу
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7635-0015-6
- Издательство: ЦЕНТР-2000
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-08 12:10:03
Джо Келлоу - Эхо давней любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Келлоу - Эхо давней любви» бесплатно полную версию:Адвокат, специализирующаяся на запутанных бракоразводных процессах, Блаэр Беннет считается лучшим профессионалом в Шенандоа Вэлли.
Но от сюрприза в жизни никто не застрахован — однажды к ней в дом врывается разъяренный мужчина, бывшей жене которого Блаэр помогла отсудить все их имущество. Он кричит, что во всех его бедах виновата Блаэр, ему некуда идти и он останется ночевать.
Блаэр следовало бы сразу вызвать полицию, прогнать его… но почему-то она не способна это сделать. И вот он поселяется у нее — и она не может не замечать его. И вот он нежно смотрит на нее — и она не находит в себе сил отвести взгляд. И вот он обнимает ее — и она теряет голову. И…
Но искренен ли он с ней? Можно ли ему доверять? Этого Блаэр не знает. Зато она чувствует, как каждый его поцелуй все сильнее и сильнее ввергает ее в пучину страсти, и дуновение горячего ветра его чувств заставляет ее забыть обо всех сомнениях. Она целиком отдается во власть эмоций, хотя это может стоить ей ее репутации адвоката.
Джо Келлоу - Эхо давней любви читать онлайн бесплатно
Она не сразу нашлась что ответить.
— Если тебе так жаль этой чашки, то я готова возместить ущерб, — сказала она наконец. И добавила, наматывая на палец бахрому жилетки, — извини, я не знала, что ты ею так дорожишь.
— Я нисколько не дорожу этой чертовой чашкой, Блаэр, — ответил он, вставая. — Но я очень сильно дорожу тобой. — Он расправил плечи и гордо выставил вперед голову. — Когда я уехал отсюда, ты еще спала. И вот я возвращаюсь, и меня встречает здесь эдакая современная распутная Иезавель, которая изображает из себя не пойми что. Нечего тут ломать передо мной комедию. Все, что я хочу, это чтобы ты оставалась самой собой и смотрела мне в глаза. Почему ты все время отводишь взгляд? А? Почему ты разбила чашку? Что произошло за то время, пока меня не было? Может, ты видела во сне кошмар? Скажи мне, — он пристально посмотрел на нее, — что с тобой произошло?
Она пожала плечами и, продолжая тормошить бахрому, ответила:
— Да, наверное, это было нечто похожее на ночной кошмар. Но это уже не важно. А что касается разыгрывания комедии, — добавила она, — то ведь обезьянка любит передразнивать. Я надеюсь, ты знаешь эту старую пословицу?
Он провел рукой по волосам и ответил:
— Да, я знаю, но не понимаю, что ты имеешь в виду. Ты хочешь сказать, что я первый начал разыгрывать комедию? Так я должен понимать твои слова? — Он посмотрел ей в глаза и добавил уже гораздо спокойнее: — Если ты действительно так считаешь, то уверяю тебя, ты не права, — он ткнул пальцем себя в грудь. — Эта обезьянка настроена как нельзя более серьезно.
Она тихонько кивнула и, опустившись на колени, принялась собирать с пола осколки.
Он встал на колени рядом с ней и нагнулся, чтобы подобрать кусочек разбитой чашки.
— Давай, я помогу тебе, — прошептал он.
— Почему бы тебе лучше не починить кровать, Митч? С этим я прекрасно справлюсь сама, — сказала она с насмешкой. — Или чинить ее бесполезно, потому что все равно ни одна кровать не выдержит силы и напора такого мужчины, как ты? В таком случае тебе следовало бы снабдить ее стальными балками — вроде тех, что поддерживают небоскребы.
Ни говоря ни слова, он поднялся, подошел к кровати и со злостью ударил по ней ногой. Блаэр резко обернулась: он, разъяренный, вылетел из дома, хлопнув при этом дверью так, что она едва не слетела с петель. Она и не подозревала, что ее слова могут настолько вывести его из себя, она ничуть не хотела его разозлить. Но теперь она нисколько об этом не жалела.
Блаэр аккуратно подмела осколки и выбросила их в мусорное ведро, но тут неожиданно вновь появился он. Митч ворвался в дом и, остановившись в дверях, проговорил сухим хриплым голосом:
— Я не потерплю этого — ни от тебя, ни от какой-либо другой женщины. Если ты объяснишь мне, в чем причина такой резкой перемены в твоем поведении, я с удовольствием тебя выслушаю. Но если ты отказываешься говорить, то давай лучше я отвезу тебя домой.
Она кивнула в ответ и ответила холодно:
— Да, пожалуй, так будет лучше.
Его реакция ничуть не удивила ее: он вновь саданул дверью.
Они ехали молча все то время, пока машина спускалась с гор. Блаэр избегала его взгляда и, когда замечала, что он на нее смотрит, немедленно отводила глаза. Она чувствовала себя разбитой. Мысль о том, как жестоко он ее разыграл, не давала ей покоя и причиняла нестерпимую боль. Она чувствовала, что пройдет еще очень много времени, прежде чем она сможет забыть об этом путешествии. Если вообще сможет.
Когда они миновали границу между штатами, она взглянула на часы.
— Я не достаточно быстро еду? — спросил он. — Ты хочешь, чтобы я превысил допустимую скорость?
Она ничего не ответила.
— Блаэр! — взмолился он неожиданно. — Черт подери, не мучь меня! Скажи, по крайней мере, в чем я перед тобой провинился. Я голову сломал, но так и не понял, что я такого мог натворить. Быть может, я просто слишком много от тебя требовал?
Она осмотрела его непонимающим взглядом. Его лицо выражало страдание. Да, он поистине блестящий актер! Нужно отдать ему должное. С каким неподдельным талантом разыгрывал он тут перед ней роль невинной жертвы! Она усомнилась уж было: не могла ли она ошибиться? Но тут же отогнала эту мысль прочь. Разумеется, помада — это улика довольно косвенная, но для Блаэр достаточная, чтобы догадаться в чем дело.
Наконец она придумала, что ему скажет:
— Митч, пойми. Что бы там между нами ни было, в любом случае все уже кончено. Я хочу, чтобы ты это осознал. Все кончено. И, пожалуйста, никогда больше не приходи ко мне домой. И вообще оставь меня в покое.
Он пристально посмотрел на нее, покачал головой и буркнул скорее сам себе, чем ей:
— Ну, конечно, я всегда знал, что женщины безумны, как десятиногие пауки. Тебе не следовало этого забывать, приятель Митч, — и хмуро уставился на дорогу.
Когда они подъехали к ее дому, она с удивлением заметила, что дверь приоткрыта. У нее рот открылся от изумления.
— Ты что, не запер дверь?
— Нет, запер, — он резко остановил машину.
Она поспешно выскочила из автомобиля, не захлопнув дверцы:
— Значит, ты плохо ее запер. Если бы ты запер ее как следует, она не была бы, наверное, сейчас распахнута настежь, как ты думаешь? Кажется, я ничего здесь не забыла, — проговорила она с некоторым сомнением, окидывая быстрым взглядом заднее сиденье, но тут же захлопнула дверцу машины.
Митч покачал головой. Он все еще сидел за рулем. Наконец он вышел из машины и крикнул ей вслед:
— Может, ты все-таки подождешь меня?
На пороге дома она остановилась: входить было немного страшно. Но картина, которую она увидела в гостиной, оказалась еще хуже, чем она могла ожидать. Он вошел вслед за ней и тоже остолбенел от ужаса. По всей комнате были разбросаны разорванные книги. Повсюду валялись клочки страниц и искореженные до неузнаваемости обложки.
Он положил руки ей на плечи и сказал как можно мягче:
— Должно быть, здесь побывала соседская собака. По крайней мере, я никогда не слышал, чтобы воры-взломщики ели книги.
Она моментально высвободилась из его объятий. На глаза навернулись горячие слезы.
— Мои книги! — проговорила она, всхлипывая. — Она сожрала их все до единой. — И со злобой сказала ему сквозь слезы. — И во всем этом виноват ты.
— Мне очень жаль, Блаэр, — пробормотал он смущенно. — Я возмещу тебе ущерб. Я исправлю свою ошибку.
Но она была уже на взводе и заорала как ненормальная:
— Исправишь! Как будто ты можешь исправить! Самое лучшее, что ты можешь сейчас сделать, это поскорее отсюда убраться!
— Я уйду, — ответил он хмуро. — Но вначале осмотрю оставшуюся часть дома. Не волнуйся, это будет последнее, больше я не стану тебя беспокоить. — Он повернулся и вышел в коридор.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.