Элизабет Харбисон - По ту сторону риска Страница 25
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-05-006746-3
- Издательство: Издательство «Радуга»,
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-08 12:33:08
Элизабет Харбисон - По ту сторону риска краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - По ту сторону риска» бесплатно полную версию:Задумав построить элитный жилой комплекс, успешный предприниматель Уоррен Харкер подвергает опасности жизнь сотрудников небольшого ресторанчика, где работает очаровательная Роза Тилден, покорившая его сердце. Как же отвести от нее беду? Может, просто отказаться от своей любви…
Элизабет Харбисон - По ту сторону риска читать онлайн бесплатно
— «Барри-хоум»? Так это же здесь, в Бруклине! — воскликнула она.
— Ну да! Тилден-стрит. Когда я впервые встретил вас и вы назвали вашу фамилию, я сразу понял, что мы из одного и того же приюта. Только мы находились там в разное время.
— Но почему вы мне ничего не сказали?
— Я не люблю распространяться об этом, — помолчав, проговорил Уоррен.
— Почему? Вы этого стесняетесь?
— Стесняюсь ли я? Да вы шутите! Я бы все отдал, лишь бы остаться в приюте как можно дольше!
— Не понимаю, что вы нашли там хорошего.
— Видите ли, жить с моими приемными родителями было просто невыносимо, — пояснил он.
— Не хочу показаться навязчивой, но, может, вы мне расскажете об этом? — осторожно заметила Роза.
— Мой отец — то есть человек, который усыновил меня, — устало произнес Уоррен, — не хотел заводить детей, но после долгих уговоров уступил просьбам жены. Однако ее забота о ребенке вызывала у него ревность и раздражение. Он не упускал случая оскорбить или избить меня.
И Уоррен поведал Розе всю свою историю.
У нее сердце сжималось от боли, когда он рассказывал, каким унижениям подвергал его человек, которому доверили воспитание шестилетнего ребенка. Роза вспомнила, как они с Лилией мечтали, чтобы их удочерили, но, слушая Уоррена, она поняла, что в случае с ними можно с уверенностью сказать: «Что Бог ни делает, все к лучшему».
Роза сожалела о невозможности вернуться в прошлое, а то бы она утешила шестилетнего мальчика, превратившегося теперь в красивого, уверенного в себе мужчину, смягчила бы его боль, которая до сих пор терзает его душу.
— А как вела себя ваша приемная мать? — спросила Роза, когда Уоррен закончил свой рассказ. — Она пыталась защитить вас?
Он покачал головой.
— Не в силах разрешить свои многочисленные проблемы, она пристрастилась к спиртному. Материально она полностью зависела от мужа и не могла противостоять ему.
— Простите, — единственное, что смогла сказать Роза.
— Не извиняйтесь. У меня было трудное детство, но трудности только закалили меня и помогли стать тем, кем я являюсь сейчас.
— Вы счастливы?
— Я одинок, но вполне доволен своей судьбой, — торжественно произнес Уоррен.
— Плохо быть одиноким, — тихо возразила Роза.
— Я давно пришел к выводу, что не вправе обрекать женщину па суровое существование, связанное с моей профессией строителя. Я работаю с утра до ночи, на одном месте долго не задерживаюсь, — Не каждая женщина выдержит такое испытание.
— Скажите, вы бы смогли связать свою жизнь с одной и той же женщиной? — набравшись храбрости, спросила Роза.
На губах Уоррена появилась улыбка.
— Раньше думал, что не смогу.
— Теперь вы изменили свое мнение? Почему?
— Я встретил вас и потерял голову. — Он усмехнулся. — Но вы заслуживаете лучшей доли, чем та, что могу дать вам я, Роза. Я недостоин вас. Вы обязательно встретите человека, который посвятит себя единственной цели — сделать вас счастливой.
Она почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
— Почему вы все за меня решили? По-моему, мы были бы самой счастливой парой на свете!
— Если бы я был эгоистом, то сказал бы «да», но я не могу этого сделать.
Набравшись смелости, Роза задала очень важный для себя вопрос:
— Я вам небезразлична или это плод моего воображения?
— Нет, вы не ошиблись: я действительно к вам неравнодушен, Роза. Я ни к кому не испытывал более глубоких и искренних чувств, чем к вам, и даже не представлял, что способен на такие всепоглощающие эмоции. Впервые в жизни я готов совершить самоотверженный поступок.
— Принять решение вопреки моему желанию вы называете самоотверженным поступком? Позвольте мне самой решить, что для меня будет лучше, а что — нет. Не лишайте меня права выбора. — Роза с силой сжала ему руку. — Ну, пожалуйста, Уоррен. Вы заранее сделали вывод, будто с вами я буду глубоко несчастна. Дайте мне возможность доказать, что это не так. Недаром говорят, что любовь — самое рискованное дело!
— Нет, не могу, — ответил Уоррен каким-то сдавленным голосом.
Казалось, ее слова не доходили до его сознания. Он принял решение и уже не мог от него отказаться.
— Ну, пожалуйста, Уоррен, — пробормотала Роза, зная наперед, что потерпела поражение.
— Вы мне еще спасибо скажете, — сухо сказал он, глядя ей прямо в глаза.
— Дело ваше, умолять не буду, — проговорила она осевшим от волнения голосом, хотя, если бы она была уверена, что это поможет, бухнулась бы перед ним на колени.
— Вы слишком благородный человек, Роза Тилден, — произнес Уоррен и встал, собираясь уйти.
— Вон оно что! И вы хотите бросить меня после всего, что я вам сейчас сказала?! — воскликнула она со слезами на глазах.
— Мне пора ехать по делам, — ответил Уоррен, отводя от нее взгляд. — Попытайтесь меня понять, — сказал он, надевая пальто. Затем подошел к входной двери и распахнул ее настежь.
Дверные колокольчики громко звякнули.
— Роза! — позвала Деб, выбегая из кухни. — Не уходите! Ой… — Она увидела Уоррена и Розу и сделала соответствующие выводы. — Пирог почти готов.
Роза изобразила на лице вежливую улыбку.
— Спасибо, Деб.
Уоррен воспользовался тем, что Розу отвлекли, и стал прощаться.
— До свидания, Роза. Если известный вам сыщик что-нибудь узнает о вашей сестре, я дам вам знать.
— Благодарю вас, — едва слышно прошептала она.
— Да, вот что: если здесь станет опасно, позвоните, — добавил он.
А здесь уже и без того стало опасно. Ее сердце разбил именно тот мужчина, который — она могла поклясться любил ее. Мужчина, решивший, что, отказавшись от нее, сделает Розу сказочно счастливой.
Она только сейчас поняла, что неправильно истолковывала его поступки, и вот теперь он отплатил ей тем же.
— Куда ушел мистер Харкер? — спросила Деб, на ходу вытирая руки о передник.
— Не знаю. Он не сказал.
— Он еще вернется?
— Нет. Думаю, он вообще здесь больше не появится.
— Извините, — проговорила Деб, нервно теребя свой фартук. — Я не имела в виду, что он сбежал.
— Ясно, — сказала Роза, стараясь взять себя в руки. Она не хотела выглядеть жалкой, но понимала, что это именно так. — Зато это имела в виду я.
— Может, вам станет легче, если мы поговорим по душам? — спросила Деб с явным намерением выспросить у Розы все детали ее разрыва с Уорреном.
— Нет, — ответила Роза, тяжело вздохнув. — Мне бы только добраться до дома.
— А как же мой пирог?! — воскликнула Деб тоном четырехлетней девочки, желание которой взрослые не захотели выполнить. — Я думала, вы его попробуете и выскажете свои замечания, все ли я сделала правильно. Ведь я пекла его по вашему рецепту.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.