Кэрол Маринелли - Настоящая жена Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэрол Маринелли
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-0-263-85335-3
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-07 05:33:17
Кэрол Маринелли - Настоящая жена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Маринелли - Настоящая жена» бесплатно полную версию:Лили знает, что будет носить обручальное кольцо только двенадцать месяцев, — таков договор о фиктивном браке, который она заключила с Хантером Майлзом. Но вскоре Лили понимает, что одного года ей мало — она по-настоящему полюбила своего мужа.
Кэрол Маринелли - Настоящая жена читать онлайн бесплатно
— Так же, как я знаю, что вы с Хантером поссорились, хотя ты не сказала мне ни слова. Материнский инстинкт, наверное, — пожала ее мать плечами.
— И что тогда тебе сказала бабушка?
— Совсем не то, что я рассчитывала услышать. А сейчас я скажу тебе кое-что, о чем ты не знаешь, — неожиданно сказала она. — До того, как мне стало известно, что твой отец мне изменяет, у меня на работе чуть не случился роман.
У Лили округлились глаза.
— Да, дорогая, да, — кивнула Катрин. — Наверное, в это сложно поверить, но все именно к тому и шло. Пока я не узнала, что... В общем, мы с твоим отцом оба по-настоящему поняли, что для нас важно, а что нет, что мы любим друг друга, и главное, мы любим тебя.
— Ты простила его? — недоверчиво спросила Лили.
— Мы простили друг друга, — поправила ее Катрин.
— Но...
В эту секунду зазвонил телефон.
Лили умоляюще посмотрела на мать. Кэтрин улыбнулась и взяла трубку. Она почти ничего не говорила, только слушала. Когда она посмотрела на дочь, на ее лице была растерянность.
— Звонил репортер с какого-то канала — он не представился.
Глаза Лили расширились.
— Что ему было нужно?
Мать взяла Лили за руку, и этот жест почему-то напугал ее.
— Что он хотел, мам?
— Он спрашивал, не у меня ли ты...
— И?..
Голос Катрин звучал очень мягко.
— Он спросил, почему ты не в госпитале рядом со своим мужем.
У Лили все закружилось перед глазами. Она хотела задать вопрос, но ее язык словно распух.
— Хантера нашли сегодня утром без сознания. Это все, что он мне сказал.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Едва Лили вошла в зал ожидания, как лицо Эммы запылало от негодования. Рядом с ней стоял Джим.
— Как ты могла? — горько бросила она вместо приветствия. — Как ты могла покинуть его в таком состоянии?
— Эмми, не сейчас. — Джим пожал плечо Эммы и криво улыбнулся Лили. — Мы не знаем, что произошло.
— Я не знала, что он болен. — Дрожа, Лили села на стул, сцепив пальцы.
В глазах Эммы появилось недоверие.
— Абигейл сказала, что к тому времени, когда она покинула Хантера, он был очень слаб. Она ушла, потому что Хантер попросил ее проследить за тем, чтобы вечер прошел гладко. Она сказала, что не хотела уходить, но когда пришла ты, она немного успокоилась, зная, что ты позаботишься о нем.
Лили не хотелось ничего объяснять и доказывать — ее снедала тревога.
— Что с Хантером? Где он?
Глаза Эммы заблестели.
— А не поздновато ли ты спохватилась? — гневно воскликнула она. — Господи, а я ведь считала тебя своей подругой! — Эмма покачала головой. — Я говорила с Хантером, и он мне все рассказал, так что можешь не притворяться передо мной. Хотя, конечно, тебя наверняка волнует здоровье моего брата с точки зрения вдовы богатого мужа.
Лили охватила настоящая паника.
— Что с ним? — почти выкрикнула она.
— Пока никто точно не знает, — ответил Джим, успокаивающе поглаживая руку Эммы. — Ему делают томографию. Сейчас его осматривает лучший невролог, так что мы надеемся скоро узнать, что с ним. Абигейл говорит, что он был болен уже несколько недель. После того как они вернулись из Сингапура, он был у врача. Ему назначили анализы, но...
— О боже, — прошептала Лили, закрывая лицо руками.
Слезы катились по ее щекам, но Лили этого не чувствовала. Все это время Хантер был болен, а она почти ничего не делала, чтобы настоять на том, чтобы он показался врачу. Она вспомнила его головные боли, таблетки, которые в последние дни он глотал пригоршнями. Как она могла быть такой слепой?!
— О, пожалуйста, избавь нас от твоих слез. Лучше прибереги их для публики, — раздался полный яда голос Эммы. — И тебе и мне прекрасно известно, почему ты вышла замуж за Хантера. Все это время ты притворялась. — Она вдруг всхлипнула. — Я поверила тебе, потому что надеялась, что ты сделаешь Хантера счастливым, что благодаря тебе раны в его душе зарубцуются, что он станет прежним Хантером. До того, как произошла та проклятая авария...
— Эмма, но я хочу того же! Я знаю, ты не веришь мне...
— Я не верю и никогда не прощу тебе этого. И учти, если Хантер... не выйдет отсюда, ты не получишь ни цента!
Лили едва удержалась от истеричного смеха. Почти сразу она забыла о нелепости этой угрозы, потому что увидела Абигейл. За ней шел врач.
Когда он подошел к ним, все замолкли.
— Мы получили первые результаты. Они предварительные. Пока наверняка я могу сказать одно: у него инфекционная болезнь. Сейчас мистер Майлз отдыхает.
Раздался дружный вздох облегчения — даже не очень радостные новости лучше их отсутствия.
— Пойду к нему, — сказала Эмма.
Абигейл также встрепенулась и посмотрела на врача.
— Только по одному и на несколько минут, — предупредил он.
— Я пойду к нему, — отчетливо прозвучал голос Лили.
— Не смеши меня, — фыркнула Эмма.
— Но я все еще его жена, — с нажимом сказала Лили.
Врач кивнул. Эмма бросила на Лили презрительный взгляд, но Джим наклонился к ней и что-то тихо сказал.
Следуя за медсестрой, Лили уже была не так уверена. Что, если Хантер хочет видеть сестру, а ее и видеть не желает? Она сцепила зубы. Как бы там ни было, она должна увидеть его, убедиться, что с ним все будет в порядке.
В палате было тихо. Лили бесшумно приблизилась к Хантеру. Ее захлестнуло чувство вины, когда она отметила заострившиеся черты лица, в котором не было и кровинки. Она взяла его холодную руку и прижала к своей щеке, словно хотела поделиться с ним своим теплом.
— Прости меня, — шептала она, из последних сил удерживая слезы. — Прости за все, прости, что не поняла сразу... прости, что полюбила тебя...
Она сидела, зажмурившись и молясь про себя, и чуть не подпрыгнула, когда на ее плечо мягко опустилась рука.
Это была Эмма, а Лили даже не слышала, как она подъехала в своей коляске.
— Прости меня, — тихо сказала Эмма. — Я наговорила много лишнего, но это потому, что испугалась за Хантера.
— Понимаю. — Лили улыбнулась ей сквозь слезы. — Но мне не за что прощать тебя. Это я нарушила условия нашего брака. Я влюбилась в твоего брата...
— Я верю тебе, — тихо сказала Эмма и поцеловала брата в лоб, с лаской глядя на него.
Палату Хантера они покинули вместе.
— Я думала, что он изменяет мне с Абигейл. Когда я увидела, как они вместе ушли с того вечера, я уже ни о чем другом думать не могла,— призналась Лили. — Я поехала домой, а там столкнулась с Абигейл на пороге нашей спальни. Это было ужасно...
— Но он чуть не потерял сознание еще там, на вечере! Абигейл, не сказав никому ни слова, отвезла его домой. Она потом говорила, что промолчала, потому что Хантер мог расстроиться, если бы вечер, который он так долго готовил, был бы испорчен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.