Джули Кистлер - Любовный марафон Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джули Кистлер
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-05-005709-4
- Издательство: Радуга
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-07 08:04:45
Джули Кистлер - Любовный марафон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джули Кистлер - Любовный марафон» бесплатно полную версию:Так получилось, что день рождения Люси Уэбстер совпал со свадьбой ее сестры. В результате всем было не до Люси. Чтобы хоть как-то отметить свое тридцатилетие, Люси решила завести короткий, невинный романчик…
Джули Кистлер - Любовный марафон читать онлайн бесплатно
Столовая представляла собой продолговатую комнату с обеденным столом посередине. Стол был накрыт по всем правилам: сверкал дорогой фарфор, тускло поблескивали серебряные подсвечники, переливались разноцветными искорками хрустальные бокалы. Миссис Макинтош и Джессика стояли у окна, а Стеффи, в строгом красном льняном платье без рукавов и в серьгах с огромными бриллиантами, стояла у противоположного конца стола.
— А где Ян? Он давно спустился вниз, — сказала Люси с тревогой.
— Он поехал высвобождать Кайла из кутузки, — пошутил Джордж Макинтош.
— Говоря серьезно, дорогая, Кайла выписали, и Ян поехал за ним в больницу, — пояснила Майра Макинтош с улыбкой. — Они с самого детства так: как только Кайл попадает в беду, Ян тут же бросается ему на помощь. Мы отложили начало ужина до их приезда. Надеюсь, вы не возражаете?
— Я?! Что вы! Я очень рада, что Кайл вернется домой! — Люси посмотрела на Стеффи — у той было хмурое лицо. — Правда, это здорово, Стеффи?
— Хм, — неопределенно хмыкнула та и отпила из бокала. — Не понимаю, почему мы не садимся за стол. Я думала, это ужин в мою честь.
— Этот ужин устраивается в честь возвращения Кайла и в честь обеих невесток — тебя и Люси. — Слова Майры Макинтош прозвучали почти как выговор.
Люси затаила дыхание. Хозяйка дома поставила ее и Стеффи в равное положение. Случись это у них в доме, Стеффи уже велела бы служанке подать ей в столовую еду на золотом блюде, а Люси пошла бы на кухню есть из фаянсовой миски. Однако, похоже, Стеффи хватило ума вспомнить, что она в чужом доме.
— А что я? Я ничего, — обиженно буркнула она и принялась чертить вилкой узор на тяжелой льняной скатерти.
Миссис Макинтош благоразумно промолчала и стала смотреть в окно. В столовой воцарилось гнетущее молчание и повеяло холодком. Люси нерешительно мялась у двери. Ей расхотелось садиться за стол.
— Люси, Ян рассказал нам, что вы разрабатываете новые модели женского и мужского белья, — обратился к ней мистер Макинтош. — Наверное, это очень увлекательное занятие.
— Ян рассказал?!
Стеффи огорченно вздохнула, а остальные заулыбались.
— Да, он показал нам некоторые ваши изделия. — Глаза Майры Макинтош озорно сверкнули.
— Быть не может! — Люси не верила своим ушам.
— Ммм. — Миссис Макинтош подошла поближе. — Ян очень хотел помочь вам в обновлении «Пандоры». Он сказал, что вы собираетесь продавать ваше белье по Интернету, но нужно отработать еще некоторые детали.
Впервые слышу это от вас, чуть не выпалила Люси. Значит, Ян всерьез собирается помогать ей восстанавливать «Пандору»?
— Было очень любезно с вашей стороны поделиться с Яном вашими планами. С тех пор как мои сыновья решили продавать… — Миссис Макинтош запнулась. — Джордж, как это называется? Точка, а дальше что? Как бы то ни было, им нужны новые проекты. Слава богу, в деньгах они не нуждаются, а Интернет для них просто хобби.
— Спасибо, я очень рада, что он решил помочь мне, — вежливо ответила Люси, потрясенная только что услышанным. Краем глаза она взглянула на Стеффи. Интересно, знает ли та о сайте в Интернете, приносящем кучу денег ее мужу? Но Стеффи, казалось, интересовало только содержимое ее бокала. — Я знаю, что Ян, за что бы он ни брался, всегда добивается успеха. Так что я считаю, мне очень повезло, — добавила Люси.
— Люси, — к ней подошла Джессика, — а вы занимаетесь моделированием одежды для детей? Моего возраста, например?
— Нет.
— О, это было бы нечто! Топики, шорты или просторные брюки и блузки свободного покроя, — с горячностью говорила девочка-подросток. — Над этим стоит подумать, уверяю вас.
— Пожалуй, вы правы. А почему бы не попробовать? — Люси склонила голову набок. — Сейчас я делаю модели на полные фигуры, но можно заняться и худышками.
— Верно!
— Эй, мы уже здесь! — раздался из холла голос Яна. — Что, заждались?
Бедный Кайл был на костылях, и Ян не отходил от него ни на шаг. Вся семья побежала их встречать и повела в столовую. Все были так счастливы, излучали столько радости и душевной теплоты, что это напомнило Люси сцены из романов Диккенса.
Одна Стеффи в этом не участвовала. Она помахала Кайлу со своего места и коротко буркнула:
— Привет.
— Не рано ли ты начал ходить на костылях? Ведь у тебя обе ноги в гипсе, — спросила Кайла мать.
— На правой ноге небольшая трещина, и там наложен специальный гипс, который позволяет передвигаться. — Кайл сел на стул и отдал костыли Яну. — Боже мой! Как дома-то хорошо! — радостно воскликнул он.
— Дорогой, мы все так счастливы, что ты опять с нами. — Майра Макинтош обняла и поцеловала сына, однако мистер Макинтош велел садиться за стол, иначе они никогда не поужинают.
Подали суп, потом салат из огурцов, запеченный лосось, зеленый горошек и молодой картофель. В столовой стоял невообразимый шум, поскольку говорили все сразу. Джессика расшалилась и стала бросаться через весь стол в Яна зеленым горошком.
Только Стеффи сидела молча, надувшись. Она заговорила, лишь когда подали десерт.
— Вы весь вечер не обращаете на меня никакого внимания, — повысив голос, заявила она. — А между тем я ваша гостья! Как это невежливо с вашей стороны!
Все замолчали, и в комнате повисла гробовая тишина.
Люси уже собралась извиниться за неподобающее поведение члена семьи Уэбстер, но миссис Макинтош ее опередила.
— Стеффи, мне жаль, что ты не радуешься вместе с нами, — мягко проговорила она. — Наверно, со стороны мы выглядим слишком шумными, но постарайся нас понять и простить нам наше приподнятое настроение.
— Все и так поняли, кто здесь по-настоящему невежливый, — тихо проговорил Ян, смерив Стеффи недовольным взглядом.
Все молча ели десерт, пока Джессика не свернула в шарик листок мяты, украшавший его, и не бросила его брату в стакан с водой. Кайл не остался в долгу — свернул свой мятный листик и бросил в сестру. Люси, видя, что братья наступают, свернула свой листочек и отдала его Джессике, как боевое подкрепление.
Воспользовавшись неразберихой, Стеффи поднялась из-за стола и вышла из столовой.
Когда она отошла на достаточно большое расстояние, Майра Макинтош наклонилась к своему младшему сыну.
— Кайл, мы с отцом все думаем, в чем мы ошиблись, когда растили тебя? Что-то мы определенно упустили, иначе ты не выбрал бы себе в жены эту девушку.
— Мама, я думаю, мы вызволим Кайла из неволи, — уверенно проговорил Ян.
— Я пыталась относиться к ней по-дружески, доброжелательно только ради тебя, Кайл, — продолжала хозяйка дома. — Я старалась изо всех сил, но, как оказалось, все напрасно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.