Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник Страница 26

Тут можно читать бесплатно Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник» бесплатно полную версию:
 Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник читать онлайн бесплатно

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари Феррарелла

  —  И что вас так рассмешило?

  — Ты поцеловала Карли, — сообщила Молли.

  — Да, — со значением подтвердила Мелинда. — Поцеловала.

  Впервые с момента ее приезда Карл обнаружил, что ему очень бы хотелось, чтобы Мелинда не была матерью троих детей. На часок или около того...

  Но времени у них все равно ни на что уже не хватало.

  Карл прокашлялся и сказал:

  —  Наверное, нам пора выходить.

  У Мелинды возникло ощущение, что он читает ее мысли, причем они оба думают об одном и том же: не то время и не те обстоятельства.

  Она взяла Карла под руку.

  — Хорошая идея.

  За их спинами тройняшки перегруппировались. Молли поставила Мэтью в середину, а сама, подражая маме, взяла его под руку. Мэгги не желала отставать и пристроилась с другой стороны. Когда Мелинда оглянулась, то с трудом удержалась от смеха.

  Верная своему слову, миссис Гринвуд договорилась с несколькими подростками, чтобы те взяли всех детей, которых привели с собой гости, под свой присмотр. Иначе взрослые проведут весь вечер, гоняясь за своими детьми и отбирая у них торты, печенья и (чем черт не шутит!) бокалы, по недосмотру оставленные в пределах досягаемости. Мелинда предполагала, что Дженна Гринвуд собиралась к тому же продемонстрировать таким образом, что является очень хорошей и предусмотрительной хозяйкой.

  Сама же Мелинда изо всех сил старалась не выказывать напряжения, которое не покидало ее с момента приезда. В конце концов, впервые после развода ей предстояло столкнуться с родными Стива. Дженна была печально известна острым язычком и безжалостным характером. Но ее дочь когда-то была подругой Мелинды. К тому же, как сказал Карл, нельзя все время прятаться от людей.

  Мелинда и Карл сели за один из больших столов рядом с другими Катлерами (отсутствовали только Уайатт и Морган). Два пустых места с приборами, однако, свидетельствовали, что те должны появиться.

  Слушая разговоры за столом и периодически вставляя одну-две реплики, Мелинда чувствовала, как напряжение потихоньку покидает ее. По своей привычке Катлеры из кожи вон лезли, лишь бы она чувствовала себя уютно и спокойно.

  Мысли Мелинды были довольно печальные. Она не могла простить себе, что семь лет назад просто бросила всех и уехала. Повернулась к ним спиной. Разорвала связи с людьми, которые так сильно ей нравились. Конечно, к этому поступку ее подтолкнул и Стив, который всегда хотел, чтобы их «мир состоял только из двоих». Правда, как оказалось впоследствии, одним из этих «двоих» Мелинда никогда и не была.

  Она выпрямилась, не желая больше думать о прошлом, когда перед ней раскрывается прекрасное будущее.

  —  Ну что ж, я готова, — улыбнулась она Карлу, когда началась следующая песня.

  —  К чему? — непонимающе спросил тот, поставив бокал шампанского.

  —  Ты же сказал, если я приду на прием, ты будешь со мной танцевать.

  Квинт рассмеялся. Еще никому не удавалось вытащить его кузена на танец.

  — Вперед, Карл! Нельзя нарушать слово, данное даме.

  — Давай, Карл, я давно уже не смеялся от души, — добавил Кент. Но в этот момент его собственная жена дернула его за руку, заставляя подняться. Тот удивленно посмотрел на нее.

  — Я тоже хочу танцевать, мистер Катлер, так что пошевеливайтесь, — заявила Брианна.

  —  И я, — Дениза вцепилась в руку своего супруга. - Пойдем, потанцуем, Уилл!

  Хотя Уиллу нравилось танцевать с женой, он счел своим долгом метнуть грозный взгляд на Карла и пробурчать:

  —  Смотри, что ты начал...

  —  Пошли, Катлер, — Джинни тоже не собиралась отставать от остальных. — Поднимайся.

  Квинт подмигнул жене и присоединился к остальным парам на танцплощадке.

  Джек, не желая любоваться на пустые стулья, протянул руку жене.

  - Зои?

  Та с восторгом посмотрела на мужа.

  — Ах ты, старый развратник!

  Мелинда снова повернулась к Карлу.

  —  Что ж, остались только мы. И я по-прежнему жду.

  Похоже, выбора не оставалось. К тому же Карл действительно дал ей слово.

  — Ты об этом пожалеешь, — честно предупредил он, поднимаясь.

  Мелинда со смехом взяла его за руку.

  —  Это угроза?

  —  Нет, к сожалению, это обещание. Я не танцевал с тех пор, как закончил школу.

  Мелинда с нетерпением ждала этого момента. Как ждала каждой встречи с Карли, неожиданно поняла она.

  —  В таком случае начнем помедленнее.

  Он вдохнул аромат ее духов.

  —  Это совсем не похоже на пытку.

  — Даже не собиралась тебя мучить, — она прижалась головой к его груди, чувствуя себя защищенной от всех и вся.

  О, Карли, похоже, я влюбляюсь в тебя. Интересно, что бы ты сказал по этому поводу?

  — Вот видишь, — пробормотала она, разомлев. — Все не так уж плохо. Главное — слушать музыку.

  Он честно пытался, но стучащая в висках кровь перекрывала все звуки. Карл столько всего хотел открыть Мелинде, стольким поделиться... Но пока ему вполне хватало того, что они разделяют этот момент.

  Она вздохнула, и Карл ощутил тепло на коже, несмотря на пиджак и рубашку. Он почувствовал зарождающееся желание.

  — Мелинда, я...

  В это мгновение его кто-то стукнул по плечу, и мужской голос произнес:

  —  Не возражаешь, если я займу твое место?

  Но Карлу вовсе не хотелось так легко отказываться от партнерши.

  —   Может, дождешься следующего танца... — начал было он, оборачиваясь к мужчине.

  Музыка словно перестала играть. Карл смотрел в лицо бывшего мужа Мелинды.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

  Мелинда застыла на месте.

  Она и в церкви, и на приеме постоянно оглядывалась, боясь встретить Стива. Дженна Гринвуд, правда, ничего не говорила о том, что придет ее племянник.

  Надо взять себя в руки!

  Задрав подбородок, Мелинда как можно спокойнее спросила:

  —  Что ты здесь делаешь?

  Улыбка Стива была столь же очаровательной и чувственной, как если бы он впервые в жизни пытался соблазнить ее.

  —   Задержался в аэропорту, — он глядел на Мелинду так, словно вокруг никого больше не было. — Ну что, Мел, вспомним старые добрые времена? К тому же люди смотрят.

  Карл взглянул на Мелинду, надеясь понять, хочет она танцевать с этим типом или следует ему врезать. При этом сам он безоговорочно стоял за второй вариант.

  Мелинда чувствовала, как между мужчинами нарастает напряжение, и быстро сказала, не желая начинать скандал:

  —  Все в порядке, Карл, один танец ничего не испортит.

  Карл был в этом не уверен. Одна мысль о том, что он вновь увидит Мелинду в объятиях Стива, причиняла невыносимую боль. Но Карл не мог ей запретить танцевать с бывшим мужем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.