Кимберли Лэнг - Последний холостяк Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кимберли Лэнг
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-05497-5
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 11:11:32
Кимберли Лэнг - Последний холостяк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кимберли Лэнг - Последний холостяк» бесплатно полную версию:Прошло десять лет с тех пор, как четыре подруги расстались и каждая пошла своим путем. И вот теперь на свадьбе одной из них – Кэсси они снова собрались вместе. Жизнь изменила их, они повзрослели, нашли свою любовь. Все, кроме Марни. В довершение всего она потеряла любимую работу. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она решает прибегнуть к испытанному средству – выпить побольше вина. Беспокоясь о подруге, Риз попросила своего бывшего жениха Дилана присмотреть за Марни. Неожиданно это практически навязанное молодым людям общение заканчивается совместно проведенной ночью. Идиллического продолжения быть не может – слишком уж они разные. Рациональный адвокат Дилан Брукс больше всего ценит стабильность и покой, красавица-бунтарка Марни Прайс в вечном поиске ярких ощущений и бурных страстей. Однако после того как стараниями Риз Марни устроилась на работу в благотворительный фонд, возглавляемый Диланом, оказалось, что забыть о той бурной ночи не так-то просто…
Кимберли Лэнг - Последний холостяк читать онлайн бесплатно
Риз собрала всех четырех подружек невесты, включая Эмбер, которую Марни толком не знала, встречаясь с ней только на примерках в ее свадебном салоне. Но раз уж Эмбер собиралась замуж за брата Риз, Марни хотелось узнать ее поближе.
Однако она не была совсем уверена, что ей хочется есть все четырнадцать тортов.
– Я все равно не понимаю, почему это должны делать мы, а не Мейсон? – спросила она Риз.
– Потому что Мейсону все равно, а мне нужно ваше мнение, – ответила Риз. – К тому же это еще один шанс пообщаться со всеми вами.
Взглянув на торты, Джина подняла бровь.
– Надеюсь, никто не на диете.
– И, слава богу, не диабетик, – добавила Кэсси.
Джина, открыв рот от удивления, спросила:
– Это ты так шутишь?
Кэсси нахмурилась.
– Гипергликемия очень опасное состояние. Как можно шутить по такому поводу?
Марни с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться.
– Ты права, дорогая. Очень хорошо, что никто из нас не страдает диабетом.
– О’кей, – вмешалась Риз, вытащив маленькие листочки бумаги. – Попробуйте их, оцените, а когда закончите, напишите мне три самых лучших. Не будем зря терять время, дамы.
Марни мысленно согласилась с ней. Чем раньше они закончат, тем раньше она окажется у Дилана. Среди всей кутерьмы с новой работой, предстоящей свадьбой Риз и занятостью Дилана, она не видела его с самой субботы. День тогда выдался очень хороший, один из последних перед приходом зимы, и они ходили в Центральный парк. Они хорошо провели время, хотя не так хорошо, как тем же вечером. Если бы Марни знала, что за этим последует четырехдневная разлука, она предпочла бы не ходить в парк. Или потом не отпустила бы Дилана так рано.
Так или иначе, но все четыре дня Марни провела в постоянном, доходящем до отчаяния, возбуждении.
Сколько мне понадобится времени, чтобы справиться с этими дурацкими тортами?
– Интересно, Риз хочет, чтобы я расставила оценки, исходя из собственных предпочтений или из предполагаемых предпочтений гостей? – спросила Кэсси.
Марни не сразу сообразила, что Кэсси обращается к ней.
– М-м-м, и то, и другое.
– Ладно. Но откуда мне знать вкусы ее гостей, если я не знаю, кого она пригласила?
Джина прикусила губу.
– Отличный вопрос, Кэс. Почему бы тебе не задать его Риз?
Пока Кэсси ходила, чтобы задать свой вопрос, Марни укоризненно покачала головой в сторону Джины, сидевшей с самым непринужденным видом.
– Как тебе не стыдно?
– Но забавно же посмотреть.
Уже через минуту явилась Риз, на лице которой застыло такое же сконфуженное выражение, как и у всех остальных, когда они сталкивались с обескураживающей логикой Кэсси. Она с трудом сдерживала смех.
Удивительно, как легко и быстро каждая из них вернулась к той роли, которую играла в юности. Марни взяла вилку и попробовала лимонно-мандариновый торт, которому поставила оценку восемь из десяти.
– Как тебе новая работа? – спросила Джина.
– Мне очень нравится. Я занята по горло и умираю от того, сколько всего надо узнать, но после акции по сбору средств, которая состоится на следующей неделе, все утрясется, и я смогу прийти в себя.
– Картер будет рад это услышать. Он беспокоится о тебе.
Марни до сих пор не могла привыкнуть к тому, как Джина воспринимает отношение брата к ней.
– Риз просто спасает меня. Я шлю ей в день по десять имейлов, и она отвечает на каждый. Это по-настоящему великодушно с ее стороны помогать мне, когда у нее столько хлопот со свадьбой.
– Да уж. Я искренне надеюсь, что с этой свадьбой у нее все сложится, – тихо сказала Джина. Слегка передернувшись, она добавила: – Знаешь, я до сих пор не могу смотреть на трюфели.
Кофейный торт оказался очень даже ничего, но он был какой-то не свадебный, поэтому Марни поставила ему низкую оценку.
– Как я понимаю, у тебя на свадьбе их не будет.
Джина фыркнула.
– Я почерпнула массу идей с подготовки к первой свадьбе Риз и уверена, что возьму на заметку еще несколько с этой – надеюсь, последней. Хочу сказать, я рада, что она выбрала Мейсона. Они с Диланом были не пара.
Марни молча согласилась с ней, но для этого у нее имелись другие доказательства. Она знала Риз, а теперь узнала и Дилана. Эта «отличная команда» в конце концов наскучила бы им обоим и заставила их мучиться.
– Хотя, конечно, жалко, – продолжила Джина.
– Чего?
– Что Дилан зря пропадает. Аппетитный мужчина. В нем есть такая обходительность, как у Джеймса Бонда. Очень сексуальная. Правда, правда.
Да, да, я знаю. От этой мысли у Марни свело ноги.
– Ты же помолвлена с моим братом. Так что при мне постарайся не пускать слюни по поводу других мужчин.
– Я не пускаю слюни. Я просто отдаю должное достойной мужской особи, когда вижу ее. И это просто позор, что такой классный экземпляр, как Дилан Брукс, пропадает зря.
В этом Марни тоже соглашалась с ней, но оставила свое мнение при себе. Джина слишком быстро заметила бы любой намек в ту сторону.
– Я передам твои слова Картеру.
– Помолвлена – не значит умерла. Это простое наблюдение.
Джина откусила торт и скорчила гримасу.
– Черт, кто делает эти кофейные торты?
Вот и хорошо. Давай лучше поговорим про торт. К несчастью, облегчение оказалось недолгим.
– На твоем месте я бы присмотрелась к таким мужчинам, как он. Они способны тебя удивить.
Марни промычала что-то неразборчивое.
– На вид они такие закрытые, застегнутые на все пуговицы, но под их костюмами… чистый динамит. – Джина подняла бровь. – Надо спросить у Риз, может, она расскажет нам что-нибудь интересное.
Марни поперхнулась куском кокосово-мангового торта. Джина протянула ей стакан воды.
– Что с тобой?
– Все нормально, – с трудом выдавила Марни. – Просто кусок попал не в то горло. – Прошлое есть у всех, но ей неприятно было даже думать о Дилане и Риз, а уж тем более интересоваться подробностями. Настал момент срочно сменить тему. – Ты знаешь, куда Мейсон повезет Риз на медовый месяц?
– Ничего не знаю. – Джина сделала пометку в своем блокноте. – Кажется, я пропустила торт с малиной.
Марни с радостью ухватилась за эту тему:
– Черт возьми, почему Риз не уменьшила их количество до разумного, прежде чем звать нас? Так я не влезу в свое платье.
Джина дотронулась до ее руки.
– Кстати, поговорим о сокрытии информации. Мне по-прежнему хотелось бы услышать о твоем приятеле.
– Джина, пожалуйста. Не сейчас.
– Почему? Я же его не знаю. – Она сделала большие глаза. – Подожди, так я его знаю?
Кусок легчайшего торта встал у Марни поперек горла, словно камень. На этот раз она не давилась, но у нее так свело горло, что она не могла проглотить. Марни покачала головой и сделала вид, что жует.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.