Люси Дейн - Где розы, там шипы Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Люси Дейн
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-7024-2670-9
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-07 15:43:32
Люси Дейн - Где розы, там шипы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Дейн - Где розы, там шипы» бесплатно полную версию:И сколько же может продолжаться такая унылая жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она, Сэнди, свободна и чувственна. Тем более вот он, объект ее внимания, — этот пугающий и притягательный мужчина, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви. Сэнди верит в свою звезду. Чего бы ей это ни стоило, так и будет…
Люси Дейн - Где розы, там шипы читать онлайн бесплатно
— Правда? — Сэнди стала похожей на вареного рака.
Заметив это, Нолан рассмеялся.
И, несмотря на усилившееся смущение, Сэнди подумала: «Какой у него приятный смех…».
— Взять, к примеру, волосы, — спустя минуту продолжил Нолан. — Насколько я понимаю, они местами покрашены в более светлый тон, чем твой собственный. Нечто подобное мне доводилось видеть и раньше, но тебе такой вариант подходит идеально. Впрочем, не сомневаюсь, что цвет волос ты меняешь часто. — Выдержав короткую паузу, он добавил: — Допускаю, что то же самое относится к мужчинам.
Нолан произнес это и замер, пристально глядя на Сэнди, пытаясь уловить малейшие перемены в выражении ее лица.
Она же в первый момент не поняла, о чем он говорит. Но когда сообразила, едва не рассмеялась. Волосы она покрасила впервые в жизни. Прическу даже никогда не думала менять — если бы не Мей из салона красоты, так и ходила бы с прежней. А относительно мужчин… хм, как ни странно, получается, что она меняла их чаще, чем цвет волос. Так что в каком-то смысле Нолан прав.
Но что же ему ответить? Сказать «да» — будешь выглядеть этакой легкодоступной девицей. Сказать «нет»… Пожалуй, не поверит, ведь выгляжу я, как говорится, на все сто!
Надо было найти какой-нибудь третий вариант, притом срочно. И тут неожиданно помощь пришла от Джоан Пирсон — от ее романа «Страстоцвет», где Сэнди вычитала одну удобную для многих ситуаций фразу, которую, не задумываясь, произнесла сейчас:
— Ты задаешь интимные вопросы! — Потом добавила уже от себя: — Не рановато ли?
И тут же ее охватило сомнение — а стоило ли это говорить? Ведь в слове «рановато» содержится явный намек, что когда-нибудь настанет черед и для интимных вопросов.
— Хочу сказать, что у нас и без того есть о чем побеседовать, — поспешно пояснила она.
Нолан уклончиво усмехнулся — мол, прекрасно понимаю твою уловку, ну да ладно, не стану настаивать на своем.
— Вот хотя бы о нем, — кивнула Сэнди на пса, который сидел тут же, внимательно наблюдая за происходящим и даже как будто прислушиваясь к разговору. — Это ты назвал его Тайсоном?
— Я.
— Но… почему? Никогда не встречала таких собачьих кличек.
— Я тоже. Тем не менее он не возражает. И потом, посмотри на него. Знаешь, какая это порода?
— Э-э… боксер?
— Точно. — Нолан взглянул на Сэнди многозначительно, будто намекая на что-то.
Та задумалась, но всего на мгновение.
— А, кажется, понимаю… Известного боксера зовут Майк Тайсон. И твой пес боксер, поэтому тоже Тайсон, верно?
— Все правильно, — вновь улыбнулся Нолан. — Молодец.
Похвала ничего не означала, но все равно по телу Сэнди словно прокатилась теплая волна.
— Хм, оригинально, — пробормотала она, имея в виду, разумеется, собачью кличку, а не последнюю фразу Нолана.
Повисло молчание. Чувствуя себя довольно неловко — потому что Нолан будто забыл руку на ее плечах, — Сэнди обвела взглядом уютную кухню, а затем устремила его за окно.
— Похоже, Джеки Джексу наскучила слежка. Смотри, его нет!
Идя сюда, Сэнди постоянно посматривала по сторонам, не появится ли Джеки Джекс. Каким-то чудом тот частенько умудрялся оказываться там, где находилась она. Однако в этот раз вроде пронесло. Данный факт Сэнди отметила не без удивления, потому что успела привыкнуть к тому, что Джеки Джекс выскакивал из-за какого-нибудь куста как чертик из табакерки. Однако сейчас все стало на свои места: Джеки Джекс не появился на ее пути, потому что околачивался возле дома Нолана. Вероятно, накануне заметил, как тот входил в библиотеку или покидал ее, и решил выяснить, кто это такой. Интуиция подсказала ему, что между незнакомцем и Сэнди существует какая-то связь. Хотя не исключено, что Джеки Джекс попросту заглянул в окно, увидел Сэнди беседующей с каким-то посторонним человеком, и это показалось ему подозрительным.
Только сейчас Нолан отпустил ее плечи, пригнувшись к окну.
— Хм, действительно, возле липы никого. Что ж, тем лучше, по крайней мере нам больше никто не мешает.
Нам и прежде никто не мешал, подумала Сэнди, но говорить этого не стала.
Заметно успокоившись, Нолан отвернулся от окна.
— А я, признаться, только недавно думал о том, как хорошо было бы, если бы этот вечер ты скоротала со мной, — произнес он, осторожно подбирая слова.
Не успел Нолан договорить, как Сэнди будто накрыла горячая волна — в который раз за короткий период пребывания здесь.
— Вот как… — пробормотала она, борясь со смущением. — Для чего же тебе это?
Вопрос поставил Нолана в тупик. Тот недоуменно свел брови у переносицы, но через мгновение его лицо прояснилось.
— Всего лишь для того, чтобы между нами установились добрые отношения. Добрососедские, если хочешь.
Услышав это, Сэнди как-то вдруг сразу успокоилась.
— Просто удивительно! Значит, наши мысли совпали. Ведь я именно для того и пришла, чтобы установить добрососедские отношения.
Словно в подтверждение своих слов она приподняла все еще находившийся в ее руке кекс… и только тут сообразила, что допустила оплошность. Кекс-то был в пластиковом, предназначенном специально для кондитерских изделий контейнере. Иными словами, в магазинной упаковке. А ведь легенда, под прикрытием которой Сэнди явилась сюда, предполагала домашнее выпекание угощения.
Сэнди прикусила губу, но потом подумала: «Ничего, выкручусь!»
— Фантастика!.. — восхищенно выдохнул Нолан. — Именно этого я и хотел: чтобы ты появилась перед моей дверью с пирогом в руках.
Он лукаво улыбнулся, чуть склонив голову набок, показавшись Сэнди таким притягательным, что ее даже как будто качнуло к нему. Сделав над собой усилие, она сохранила дистанцию и ответила вежливой улыбкой.
Глаза Нолана блеснули.
— Был момент, когда я так живо представил себе эту картину, что у меня просто слюнки потекли!
Если бы Нолан не был сейчас так взволнован, то непременно поздравил бы себя с тем, как удачно выстроил фразу, использовав при этом совершенно невинную аллегорию. Ведь в действительности он грезил отнюдь не о пироге, а нарисованные воображением картины вызвали совершенно естественный для мужчины отклик в некоторых участках тела. Но об этом сейчас лучше не вспоминать.
— Увы, — картинно вздохнул Нолан, — через минуту я вернулся к реальности, и мне стало так одиноко…
Сердце Сэнди забилось быстрее, но, не найдя, что сказать, она просто опустила ресницы.
— Я даже подумал, не отправиться ли к тебе самому, — внимательно наблюдая за ней, добавил Нолан. — Ведь мне теперь известно, где ты живешь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.