Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески Страница 26
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ли Уилкинсон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-05-005610-1
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-08 01:43:30
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески» бесплатно полную версию:Все запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало явилась на вечеринку в честь его помолвки…
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески читать онлайн бесплатно
– Но Варли больше не грозит скамья подсудимых.
– А ты действительно угрожал?
– Ты как думаешь?
– Я очень сомневаюсь в этом. – Френ намазала тонким слоем масла тост.
– И по-прежнему согласна выйти за меня замуж?
Проигнорировав вопрос, она спросила:
– Значит, ты больше не угрожал им? Почему?
– Потому что питаю отвращение к огласке. Это история наверняка попала бы в газеты. Мне этого не надо. Я хотел лишь вернуть ожерелье. Считай, что я позволил себе быть великодушным.
– Когда я покидала отель, что-то не было похоже это на великодушие, – с чувством сказала она.
– Я был еще очень зол и хотел заставить их обоих немного попотеть. Для этого имело смысл надавить, чтобы получить ожерелье.
– И они уехали в аэропорт после того, как вернули его?
Вместо ответа он достал из кармана тонкий коричневый бумажный конверт, открыл его и положил содержимое на ладонь.
Френ глубоко вздохнула, захваченная видом кроваво-красных огоньков, вспыхивающих в ожерелье.
– Теперь ты сможешь надеть это, – сказал он с грустным удовлетворением.
Френ была восхищена тем, что ему удалось получить ожерелье обратно.
– Было очень сложно? Вернуть обратно, я имею в виду?
Убрав драгоценность в конверт, он покачал головой:
– Намного легче, чем я смел надеяться.
– Ты так долго не возвращался домой.
Он резко вскинул взгляд.
– Было достаточно вопросов, которые следовало тщательно обсудить, прежде чем эта парочка отправилась в аэропорт. Но то, что ожерелье было при них, сберегло много времени и нервов.
Подумав о том, что сказал Блейз прошлой ночью, Френ спросила:
– Неужели возможно было пронести его благополучно через таможню?
– Думаю, да. Вместе с остальной бижутерией Мелинды. Дилетанту трудно понять, что перед ним: драгоценный камень или дешевка. Конечно, был риск. Особенно если учесть напористость и наглость Мелинды, чего не скажешь о Варли.
– Но почему она все-таки решила уехать… – Френ вдруг замолчала, смешавшись, и закусила губу.
– Ты, должно быть, держишь меня за дурака, если подумала хоть на одну секунду, что я позволю бессердечной и жестокой женщине вернуться.
– Разве ты не знал, какая она?
– Знать-то знал, но чтобы настолько!.. Желаю Варли хорошо с ней повеселиться. – Губы его скривились в усмешке. – Я почти чувствую жалость к нему, хотя он не заслуживает ее.
– Но ведь она отвергла его как банкрота.
– Полагаю, хоть что-то лучше, чем совсем ничего. К тому же я поставил им ультиматум: либо они уезжают из города по-хорошему, либо я сдаю их полиции. Они долго не размышляли. На случай, если они передумают, их сопровождают двое агентов из «Риттерс», которые подождут, пока те не сядут в самолет.
Неожиданно перед ее глазами возникла пара в отеле за столиком у дверей. Провожая Френ до такси, Блейз кивнул им…
Заметив, что она допила кофе, Блейз спросил:
– Что-нибудь еще?
Она покачала головой:
– Я хорошо позавтракала.
– Лучше чувствуешь себя?
– Намного лучше. Ты был прав.
– Ну, если ты готова… поедем выбирать свадебное платье. – Он поднялся. – Но сначала я уберу это. – Блейз отодвинул акварель Дугласа Рида, в открывшийся сейф положил конверт с ожерельем и вновь набрал код.
Идя по коридору к лифту, Блейз приобнял Френ за талию. А она вдруг почувствовала, как сильно ее влечет к мужчине, которого знала и любила три года тому назад. Грустно лишь было видеть, что вместо улыбающегося влюбленного юноши рядом идет равнодушный незнакомец, который рассматривает брак как обычную деловую сделку. В этот момент Блейз озабоченно проговорил, что лучше взять такси. Нужно вернуться самое позднее без пятнадцати четыре, чтобы осталось время переодеться.
– Где… – Голос дрогнул, и она попыталась снова: – Где будет свадьба? Ты не сказал.
– Во Всех Святых.
– О… – Френ была удивлена. По нескольким причинам она предпочла бы регистрировать брак в мэрии, а не венчаться.
– Это внизу Зеленого переулка. Мы видели ее из прежней квартиры, если ты помнишь.
Да, она помнит. Эту церковь она помнит хорошо. Маленькая живописная церковь с красивым, тонким шпилем. С одной стороны она была окружена высокими домами, зато с другой – садами Зеленого переулка.
Он поинтересовался у нее, скорее из вежливости:
– Надеюсь, ты не против венчания?
– Нет.
Они взяли такси.
– «Найтсбридж», пожалуйста, – сказал Блейз, и вскоре они были у самого знаменито го универмага в мире.
Следующие несколько часов пронеслись как в вихре. Когда Френ что-то выбирала с ее обычной стеснительностью, Блейз брал инициативу в свои руки. Без намека на смущение он купил откровенное нижнее белье и несколько ночных сорочек из тонкой ткани. На щеках Френ зарделся румянец. Выбор плаща, платья и костюма, а также обуви и аксессуаров к ним прошел спокойнее.
Подошел черед свадебного платья.
– Теперь тебе надо купить то, в чем ты будешь выходить замуж.
– Может, в одном из костюмов?
– Я хочу, чтобы моя невеста выглядела как невеста. – Он выбрал шелковое платье цвета слоновой кости на корсаже с длинными узкими рукавами и пышной юбкой. – Вот это, если подойдет, – решительно сказал Блейз.
Идя в примерочную, Френ обернулась к Блейзу:
– Ты хочешь посмотреть на меня в нем?
– Нет, – сказал он почти резко. – Это плохая примета.
Платье сидело безупречно.
Затем были куплены туфли и фата: диадема с вуалью, тонкой как паутина. Букетик незабудок дополнил романтический образ невесты.
Когда все упаковали и отправили в отель, было начало третьего. Блейз настоял на сэндвиче и чашке чая, прежде чем они поедут обратно.
Без пятнадцати четыре они вернулись к себе в номер. Разбирая коробки, Френ открыла одну, от флориста, с гвоздикой белого цвета. Здесь же лежал букет из фрезий циста слоновой кости и красные бутоны ароматных роз.
Красные розы – цветы любви…
– Надеюсь, тебе нравится? – Вопрос Блейза прозвучал странно неуверенно. – Я подумал, когда ты наденешь ожерелье, в твоем букете должны быть те же тона.
– Красиво, – заверила она его. Вспомнив, что он назвал плохой приметой увидеть ее в свадебном платье, она спросила: – Мы поедем вместе в церковь?
– Нет, я уеду первым. Машину для тебя подадут через десять минут.
Она кивнула головой:
– Хорошо, – и пошла в ванную принять душ.
Спустя пятнадцать минут в дверь спальни легко постучали. Поспешно накинув халат, она вышла босая.
За дверью стоял Блейз в безупречном костюме жемчужно-серого цвета с гвоздикой в петлице.
Он выглядел как миниатюра из старинной новеллы: высокий темноволосый красивый жених. Френ охватило странное ощущение нереальности происходящего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.