Морин Чайлд - Ненастоящая невеста Страница 27

Тут можно читать бесплатно Морин Чайлд - Ненастоящая невеста. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Морин Чайлд - Ненастоящая невеста

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Морин Чайлд - Ненастоящая невеста» бесплатно полную версию:
Казалось, Шону Кингу повезло. Его невеста Мелинда Стэнфорд – умница и красавица. Однако его брак должен стать не чем иным, как просто сделкой. Ему нужно лишь жениться на внучке богатого старика, а потом… развестись.

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста читать онлайн бесплатно

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морин Чайлд

– Зато стало просторнее, – усмехнулся Рейф.

– Я же тебе говорил, что все будет хорошо, – прошептал Шон Мелинде.

– А еще у нас появился домашний кинотеатр, – похвастался Рейф.

– О нет! Только не говори, что теперь нам придется смотреть твою любимую фантастику на большом экране!

– Не мою любимую, а его, – сказал Лукас, указывая на новорожденного сына.

Мелинда наблюдала за ними, сидя за столом. Семья Кинг оказалась такой шумной, так что разговор не прекращался ни на секунду. Она завидовала их дружной семье, в которой царила гармония, любовь и счастье. Ей очень понравились Кейси и Роза. Она не была готова к такому радушному приему.

– Ух ты, – сказала Кейси, поднимая левую руку Мелинды, – потрясающее кольцо! – Она подмигнула Шону. – Где ты его купил? Кажется, нам с Розой срочно нужно пройтись по магазинам.

– Определенно, – сказал он, обнимая Мелинду. – Моя талантливая жена его сделала.

– Она сделала себе обручальное кольцо? – удивленно спросила Роза.

– О, я смотрю, кто-то решил сэкономить, – хихикнул Рейф.

– Очень смешно, – ответил Шон, – нет. Я его купил в городе в ювелирной лавке, а потом оказалось, что Мелинда сама придумала дизайн, а потом и воплотила его.

– Чудесно! А у тебя есть еще такие? – спросила Роза.

– Конечно есть, – радостно ответила Мелинда. – В отеле как раз находится моя мастерская.

– Как здорово! Я надеюсь, мы, как члены семьи, можем в любое время прийти туда и поглазеть на бриллиантики? – оживленно спросила Кейси.

– Конечно. Можем хоть сейчас пойти, если хотите.

– Ты еще спрашиваешь, – сказала Роза, забирая сына из рук отца.

– А зачем туда идет мой сын, можно поинтересоваться? – смеясь, спросил Лукас.

– Я думаю, ему уже пора учиться делать покупки, – сказала Роза, целуя мужа.

Кейси поцеловала Рейфа. Мелинда уже стояла в дверях, как Шон подошел к ней и нежно поцеловал ее в щечку. Она немного смутилась, но ей было очень приятно. Он сделал это так легко и непринужденно, как и его братья целовали своих жен.

– Ну, – спросил Рейф, когда женщины ушли, – что происходит?

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду, – ответил Шон.

– Да ладно, все ты понимаешь, – делая глоток пива, сказал Лукас.

– Ты нам говорил, что вся эта свадьба – лишь часть сделки. А сейчас мы видим, что ты весь светишься в компании своей новой жены.

– И… – начал Шон, не зная, что ответить.

– Это совершенно не похоже на фиктивный брак.

– Я делаю это исключительно для работы, – буркнул Шон.

Они с Мелиндой заключили сделку, и он не отступит от своего обещания ни при каких условиях. Кроме того, он уже был женат и знал, что это такое. Возможно, в этот раз все сложилось так гладко только потому, что они знали – скоро все закончится. Никакого давления, никаких обещаний.

– Это бизнес и ничего более, – повторил он.

– Ага, – хмыкнул Лукас, – я вижу.

– Я не просил тебя высказываться по этому поводу, – огрызнулся Шон.

– Не обращай на него внимания, – успокаивал его Рейф. – Скажи мне, что происходит. Я вижу, ваш брак перерос в нечто большее, чем просто расчет.

Шон сделал глубокий вздох. Не было причин, чтобы не рассказать братьям о своих переживаниях. С одной стороны, он считал, что нехорошо говорить им обо всем, что происходит между ним и Мелиндой. С другой стороны, он знал, что всегда может рассчитывать на свою семью. А вдруг после душевного разговора ему удастся, наконец, разобраться в своих чувствах?

– Ладно, ситуация действительно вышла из-под контроля. Я не готов бросить ее, хотя и должен, – сказал Шон, сдирая этикетку с банки пива.

– Ты попал, брат! Сдавайся, – сказал Лукас, хлопая его по плечу.

– Нет, вы меня не понимаете, я не создан для семейной жизни. Я уже был женат однажды и понял – это не мое.

– Что? – одновременно спросили Лукас и Рейф. – О чем это ты?

– Я уже был женат. Просто не говорил вам.

– Почему?

– Потому что я чувствовал себя полным идиотом. Зачем мне говорить вам, что я позволил женщине… – Шон замолчал и опустил голову.

– Продолжай, – настаивал Рейф.

– Ее звали Трейси. Мы познакомились на первом курсе в колледже. Потом встречались какое-то время и расстались. Спустя восемь месяцев после этого она пришла ко мне и сказала, что беременна. Говорила, что не хотела меня беспокоить, но была очень напугана, поэтому и пришла.

– Черт возьми, – пробормотал Рейф.

– Да уж. Я не хотел поступать так, как поступал наш отец. Поэтому и женился.

– И?

– Малышу не было и двух недель, как Трейси сказала, что я не его отец. Она ошиблась. И ушла. С тех пор ни ее, ни ребенка я не видел.

– Дело дрянь.

– Тебе нужно было нам сказать, – спокойно сказал Рейф.

Шон покачал головой:

– Ни одному мужчине не нравится выставлять себя дураком.

– Ты был бы дураком лишь в том случае, если бы не извлек урока из этого, – продолжил Рейф.

– Из этой ситуации извлек только одно – брак не для меня.

– Какой же ты идиот!

– Эй!

– Заткнись, Лукас, – сказал Рейф, не сводя глаз с Шона. – Урок заключался в том, чтобы научиться доверять себе и своему сердцу. Ты не хотел жениться на Трейси – и бросил ее.

– Да, но…

– Никаких но. Ты не испытывал к ней ничего, кроме чувства долга. Видно, что у тебя действительно есть какие-то чувства к Мелинде, а ты при этом еще собираешься ее бросить… Если ты это сделаешь, то будешь самым глупым человеком на земле.

Шон внимательно слушал своего брата. Ему не хотелось признаваться себе в том, что Рейф прав. Долгие годы вся эта история с первой женитьбой терзала и злила его. И только сейчас он понял, что уже ничего не чувствует. Неужели причиной тому Мелинда? Она овладела его сердцем. И он не знал, что ему делать дальше.

Кейси и Роза накупили целую кучу украшений: серьги, кольца, браслеты и цепочки. В мастерской они чуть не передрались между собой, споря, кому что достанется. Это очень развеселило Мелинду. Она была счастлива от того, что они оценили ее работу. Раньше у нее никогда не было возможности посмотреть, как люди реагируют на ее украшения. Она знала, что ее работы хорошо продаются в магазине Джеймса, но сейчас она собственными глазами убедилась в том, что на самом деле делает отличные вещи. Украшения были настолько хороши, что Кейси и Роза скупили почти всю коллекцию.

– Ты очень талантливая, – сказала Кейси, разглядывая браслет, украшенный тезорским топазом.

– Это точно, – подтвердила Роза, – я знаю женщин у нас в Калифорнии, которые были бы готовы отдать целое состояние за твои украшения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.