Киран Крамер - Желанная награда Страница 27

Тут можно читать бесплатно Киран Крамер - Желанная награда. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Киран Крамер - Желанная награда

Киран Крамер - Желанная награда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Киран Крамер - Желанная награда» бесплатно полную версию:
Немыслимое пари в знаменитом лондонском клубе холостяков! Тот, кто представит на суд клуба самую восхитительную любовницу, останется свободным от уз брака на целый год, — проигравший же обязан будет жениться. Лорда Гарри Тремора бросила очередная содержанка, и он вынужден просить леди Фэрбенкс, которую терпеть не может, сыграть роль его любовницы.

Киран Крамер - Желанная награда читать онлайн бесплатно

Киран Крамер - Желанная награда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киран Крамер

Он выгнул бровь.

— Почему? Я что, большой и страшный волк?

Молли задрала нос.

— Вообще-то да. К чему рисковать?

Гарри бросил на нее разочарованный взгляд:

—Ладно. Давай вернемся к художественному чтению. Я хотел бы послушать, как у тебя получается. Возможно, я смогу дать тебе пару советов.

— Хорошо.

Он сел на стул у окна.

— Давай, я готов.

Молли открыла книгу и нашла нужное место. Затем откашлялась и начала читать:

      В стране Ксанад благословенной      Дворец построил Кубла Хан,      Где Альф бежит, поток священный,      Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,      Впадает в сонный океан[1].

Гарри поднял руку.

— Очень мило, — сказал он. — Хотя, пожалуй, тебе следует двигаться во время декламации. Как это делают актрисы на сцене. Помнишь, как я учил тебя ходить?

— О да. — Молли качнула бедрами.

— И пожалуй, тебе следует читать текст медленнее… и думать…

Он задумался, сложив руки домиком перед собой.

— О чем? — Молли удивленно моргнула.

Гарри скривил губы.

— Приношу искренние извинения мистеру Колриджу, но должен сказать, что у тебя будет больше шансов выиграть конкурс, если ты представишь себе, что Ксанад — это город, куда ты сбежала со своим любовником.

Молли вытянула губы в трубочку:

— Звучит довольно глупо.

Гарри издал короткий смешок:

— Знаю. Но хотя бы попробуй. Мы же хотим победить, не так ли? А мистер Колридж никогда не узнает об этом.

— Хорошо, — неохотно сказала Молли и попыталась вообразить то, что он просил. Но после минутного размышления она испустила раздосадованный вздох. — Ничего не получается. Извини.

Он поднялся.

— Возможно, я смогу помочь тебе достигнуть нужного настроения, — деловито произнес он. — Иди сюда и посмотри, какое прекрасное утро.

Он поманил ее к себе.

Молли сомневалась, что он знает, что делает, однако подошла к окну.

Гарри распахнул его настежь, впустив свежий утренний воздух. Погода действительно была чудесной. На верхушках деревьев еще держались обрывки тумана, роса еще не высохла, но птицы звонко щебетали, перелетая с ветки на ветку.

Гарри встал за ее спиной.

— А теперь вообрази, что за этими деревьями раскинулся Ксанад, город, где ты повстречалась со своим возлюбленным. — Он притянул ее ближе и обнял. — Прислонись ко мне.

Она осторожно прислонилась к нему спиной.

— Отлично, — шепнул он. — Представь, что мы там и влюблены. Представила?

Молли медленно кивнула.

— В таком положении ты не сможешь двигаться, зато лучше почувствуешь, как я воспринимаю твое чтение. Поняла?

— Да, — выдохнула Молли.

Гарри потерся носом о ее шею.

— Расслабься.

Молли хихикнула.

— Начинай, — сказал он.

Она выдержала паузу, настраиваясь на чтение, а затем начала:

В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан…

Разница в звучании ее голоса была поразительной! Молли продолжила, а Гарри принялся осыпать поцелуями ее шею, скользя ладонями по ее талии и бедрам.

На третьей строфе он положил ладонь ей на живот и стал лениво его поглаживать. Ощущение было таким божественным, что Молли почувствовала, как у нее подгибаются колени. Однако она продолжала читать:

Но между кедров, полных тишиной,

Расщелина по склону ниспадала.

О, никогда под бледною луной

Так пышен не был тот уют лесной.

Рука Гарри, делая круги, спустилась ниже.

— Гарри, — сказала Молли, охваченная непривычными ощущениями, и уронила книгу.

— Ты великолепна, — произнес он хриплым шепотом, повернув ее лицом к себе. — Я горжусь тобой.

Он улыбнулся и убрал с ее лица завиток волос.

— С-спасибо.

Она не могла отвести от него глаз.

Гарри обхватил ладонью ее затылок и нежно поцеловал. Его поцелуй был слаще меда. Это было похоже на волшебство. Когда Гарри со вздохом отстранился, Молли медленно открыла глаза и улыбнулась.

Возможно, Ксанад не так уж далеко.

— Чертовски не хочется уходить, — грубовато произнес Гарри. — Но как хозяин дома я отвечаю за утреннюю охоту. Надо кое-чем заняться в конюшне.

— Прекрасно, — отозвалась Молли легким тоном. Ей не хотелось показывать, как на нее подействовали его поцелуи. — Я проголодалась. Пожалуй, мне надо позавтракать.

— Отличная мысль. Любовницам нужно хорошо питаться, чтобы у них хватало сил на ночные упражнения.

— Гарри, — укорила Молли. — Ты же знаешь, что я…

Но он не дал ей закончить, заключив в объятия и поцеловав напоследок.

— Я шучу. — Его глаза излучали тепло и добродушное веселье.

— Как приятно видеть тебя счастливым, — прошептала она.

— Я всегда счастлив, — заявил Гарри, направившись к двери гардеробной.

— Нет, — возразила она. — Быть беспутным холостяком не значит быть счастливым.

Он закатил глаза.

— Пусть последнее слово останется за тобой. — Он шагнул в гардеробную, но на пороге задержался. — Желаю тебе хорошо провести время, — сказал он и закрыл за собой дверь.

Это означало, что последнее слово осталось за ним.

Молли прикусила большой палец, обнаружив, что совсем не сердится.

— Ладно, — произнесла она, опустившись на краешек постели.

Пора перестать думать о Гарри и о том, как ему удается быть таким несносным и таким очаровательным одновременно.

Она должна подружиться с другими любовницами.

Глава 17

Хильда пришла в восторг, когда Молли за завтраком сообщила ей о томике Байрона, найденном в библиотеке.

— Алфавит почти одинаковый, — сказала Молли, приступив к яичнице с ветчиной. — Хотя произношение, конечно, отличается. Но думаю, если мы потренируемся, ты сможешь прочитать одно из стихотворении Байрона по-английски. Какое-нибудь коротенькое. Говорят, ты восхищаешься им.

— Я его обожаю, — хмыкнула Хильда, шлепнув ее по спине. — И я выиграю. Мужчины услышат мой голос и захотят переспать со мной. Кого волнует, что я не актриса?

Молли чуть не подавилась тостом.

Афина одарила Хильду свирепым взглядом, затем посмотрела на Молли:

— Тебе некуда девать время, Далила?

Молли улыбнулась:

— А в чем дело?

Лоб Джоан прорезала морщинка.

— В том, что ты помогаешь другим победить в конкурсе.

Щеки Молли зарделись.

— Мне очень жаль, что вам не нравится моя договоренность с Хильдой. Но я обещала ей помочь.

Она откусила тост и принялась жевать, переводя взгляд с Афины на Джоан.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.