Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник) Страница 27

Тут можно читать бесплатно Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник). Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник)

Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник)» бесплатно полную версию:
У героинь трех романов, вошедших в специальный «весенний» сборник, разные судьбы, разные характеры, но их объединяет одно: вера в счастливую силу любви.

Ведь любовь… и еще раз любовь составляет смысл человеческой жизни.

Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник) читать онлайн бесплатно

Дженнифер Тейлор - Любовь… и еще раз любовь (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Тейлор

— Частично. — Он грустно усмехнулся. — Но в основном — старое чудовище с желтыми глазами, обычная ревность! — Он наклонился и поцеловал ее, однако глаза внезапно стали серьезными. — Я поддерживал контакт с твоим отцом, Кэтрин, когда бывал в отъездах. Ты не знала об этом, потому что я просил его молчать. Думаю, он догадывался, что у нас не все гладко, и согласился помочь, потому что видел, как я люблю тебя. Именно твой отец предупредил меня о твоей «дружбе» с Чарлзом Лэнгтри. — Он с отвращением фыркнул. — Лэнгтри легко отделался. Я мог вышвырнуть его в окно!

Кэтрин засмеялась.

— Джордан… ну что ты! В конце концов, мы должны благодарить Чарлза. Если бы ты не ревновал, то никогда бы не вернулся. — Она взяла двумя пальцами прядь черных вьющихся волос и дернула. — Если бы Чарлз не пришел сегодня ко мне, ты бы так и ночевал в клубе, лежа не со мной, а с чашкой какао.

— Он приходил к тебе?! — Джордан перевернул ее на спину и навис над ней. Его глаза излучали ярость, красивые губы превратились в жесткую линию. — У этого ублюдка хватило наглости прийти сюда? Что он делал?

Кэтрин подняла руку и разгладила его нахмуренные брови.

— Успокойся, успокойся, Джордан. Так ты истреплешь себе нервы, а мы не должны дряхлеть слишком быстро.

Его лицо смягчилось, но напряжение оставалось, она это почувствовала, когда провела рукой по его плечу.

— Что случилось, Кэтрин? Я хочу знать.

Она слегка пожала плечами, чувствуя, как желание взыграло в ней, горячее и пьянящее, точно вино. Она знала, что Джордан ощутил ее отклик.

— Чарлз приходил как бы извиниться за случившееся в офисе, но остался здесь не надолго. Похоже, вы друг о друге одинакового мнения. Мне это не понравилось, и я выставила его.

Она снова пожала плечами и, когда их тела соприкоснулись, ощутила дрожь, пробежавшую по его телу.

— Я так разозлилась, что решила: хватит, пора нам с тобой поговорить. Остальное ты знаешь.

— Милая!

В его поцелуе было все, о чем она могла мечтать.

Но внезапно Джордан вскочил на ноги.

— Что случилось?

Он зашагал к двери, с гримасой взглянув на часы.

— Только то, что я должен утром лететь в Токио, но один я лететь туда не могу! Сколько времени тебе нужно на сборы?

Кэтрин засмеялась.

— Минут десять, а это значит, что оставшуюся часть ночи мы можем посвятить другим вещам. Не уходи надолго, милый. Просто грех тратить впустую секунды во вторую брачную ночь!

Он улыбнулся и исчез в холле. Кэтрин услышала, как он говорит по телефону:

— Да, пожалуйста, два места. Первый класс, конечно. На кого второй билет? Кэтрин Джеймс, моя жена.

Кэтрин закрыла глаза и подумала: это все, что мне нужно в жизни, — быть настоящей женой Джордана. И, конечно, матерью его детей!

Это и есть счастье.

Джудит Арнольд

Клятва сердца

Оригинал: Judith Arnold (Barbara Keiler) «Courting Trouble», 1997

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Было шесть часов утра, и за окном еще не рассвело. Гэри принял душ, но и после него не удалось окончательно проснуться. Одеться во что-либо более приличное, чем обычно, показалось ему почти непосильной задачей, а собственное отражение в зеркале привело его в полное уныние. Хорошо еще, что он не свернул себе шею, спускаясь с лестницы, что было бы неудивительно, принимая во внимание его полусонное состояние.

Он чувствовал себя усталым и раздраженным, а еще предстояло завязать галстук, пока что просто накинутый на шею. Галстуки всегда были его проклятием.

Гэри заправил электрический кофейник и достал из холодильника апельсин. Если удастся срезать кожуру спиралью, не отрывая ножа, загадал он, то день пройдет удачно.

— Эй, папа, — услышал он шепот и, обернувшись, увидел своего сына Тима, спускавшегося с лестницы. — Ты уже проснулся?

— Вообще-то нет. Кофе будешь?

— Конечно.

Еще год назад Тим решил, что он уже слишком большой, чтобы надевать на ночь пижаму, и стал спать в трусах и майке. Его тощая длинная фигура выглядела комично под слишком просторным махровым халатом. Темные волосы торчали еще в разные стороны, но карие глаза сияли, как полуденное солнце.

— Ты пьешь кофе? — Это для Гэри было новостью.

— Уже давно, — небрежно бросил Тим. «Давно» для Тима было все, что происходило более чем пятнадцать минут назад. — Неужели ты собираешься надеть этот галстук?

— Собираюсь.

— А нельзя вообще от всего этого отказаться?

— Нельзя. Я уже два раза отказывался.

— Мы сегодня играем против Эктона в четыре часа, ты помнишь?

— Я приду, — пообещал Гэри. — Думаю, не задержусь. Побуду там немного, потом меня отпустят, и к ланчу я вернусь домой.

— А откуда ты знаешь, что тебя не выберут?

— Надеюсь, мне повезет, — подмигнул сыну Гэри и, бросив довольный взгляд на закрученную спиралью кожуру, отправил в рот дольку апельсина. — Не думай, что я считаю твой бейсбольный матч не заслуживающим внимания, но, когда живешь в демократической стране, это накладывает на тебя определенную ответственность.

— Господи, опять ты со своими речами!

— Это правильные речи, — усмехнулся Гэри.

— Да ты их произносишь уже в сто первый раз!

— Сегодня я выполняю свой долг американского гражданина…

Тут Тим запел Государственный гимн США, и Гэри запустил в него салфеткой. Она пролетела мимо и упала на пол. Тим наклонился, чтобы ее поднять.

— Ты что, папа, собираешься ехать в джинсах?

— Это мои самые лучшие.

— В джинсах и галстуке?

— А в чем проблема?

— Ты разве не хочешь произвести хорошее впечатление?

— Если я произведу хорошее впечатление, меня выберут в присяжные, и я не приеду на твою игру.

— В таком случае, может, тебе стоит порыться в компостной яме и найти какие-нибудь брюки погрязней?

— Не умничай! Ну ладно, мне пора.

Гэри встал и ополоснул под краном свою кружку. В это время две их собаки — Платон и Сократ — появились на кухне. Это были лабрадоры, огромные и довольно бестолковые, но добродушные, и за это Гэри многое им прощал.

— Тим, покорми собак, разбуди деда, если он не услышит будильник, и не опоздай на автобус. Да, и налей собакам воды, а то дед вечно забывает это сделать.

— Он это нарочно. Он их ненавидит и хочет, чтобы они сдохли от жажды, потому что это медленная и мучительная смерть.

Оба рассмеялись. У Тима были такие же, как у Гэри, каштановые волосы, карие глаза и золотистая кожа, но иногда, как сейчас, в тусклом утреннем свете, Гэри видел в сыне какое-то неуловимое сходство с Мэг — то ли в изгибе губ, то ли в овале лица…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.