Фрида Митчелл - Смысл жизни Страница 27
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Фрида Митчелл
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-7024-1023-8
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-08 05:13:18
Фрида Митчелл - Смысл жизни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрида Митчелл - Смысл жизни» бесплатно полную версию:На глазах у художницы Констанс Уайтселл погиб муж — первый и единственный мужчина в ее жизни. В своем стремлении забыть прошлое она решает скрыться от посторонних глаз вдали от Лондона, но владелец дома, в котором она временно живет, начинает проявлять интерес к молодой одинокой леди. Сумеет ли красавец Чарлз растопить лед в сердце отчаявшейся женщины? Отступят ли печальные воспоминания, уступив место новой, всепоглощающей любви?
Фрида Митчелл - Смысл жизни читать онлайн бесплатно
Между тем Шарлотта уверенно вошла в столовую, как к себе домой, и Констанс смогла в полной мере оценить ее холеную внешность. На леди Берклифф красовался английский кремовый костюм от известного кутюрье, а такого же цвета туфли на высоком каблуке подчеркивали элегантную стройность длинных ног. Платиновые волосы легкими волнами падали на плечи, трогательно обрамляя миловидное лицо с безупречным макияжем. Шарлотта была стопроцентной леди и как нельзя лучше подходила на роль спутницы жизни такого преуспевающего человека, как Чарлз Стэйн.
Констанс же, напротив, надела старенькие брючки и светло-сиреневую футболку, накинула сверху теплую вязаную кофту, которая была одной из ее любимых вещей, но выглядела далеко не лучшим образом из-за того, что служила много лет. Имидж Констанс мог бы хорошо подойти к интерьеру гончарной мастерской, но это было слабым утешением, в то время как надменный взгляд зеленых глаз леди Берклифф сверлил каждый дюйм ее хрупкого тела.
— Я бы хотел, чтоб ты осталась, Констанс, — попросил Чарлз, глядя на нее в упор. — Нам еще надо кое-что обсудить.
— Уверена, мы сможем поговорить в другой раз. По-моему, в данном случае, трое — уже толпа. — Констанс быстрым шагом прошествовала к выходу, сухим кивком попрощалась с Шарлоттой, и тут ей в голову пришла злорадная мысль. Обернувшись в дверях, Констанс смерила Чарлза томным взглядом и многозначительно произнесла: — И еще раз спасибо за прошлый вечер…
Прежде чем прикрыть дверь, у нее было время заметить легкое удивление, написанное на его лице, а также убийственный взгляд леди Берклифф, пытавшийся пригвоздить ее к стене, словно букашку.
— Констанс! — крикнул Чарлз, догоняя ее в холле. — Позволь мне заехать к тебе, раз нам не дали поговорить сейчас.
— В этом нет необходимости, — сухо отрезала Констанс.
Она чувствовала себя полным ничтожеством из-за того, что позволила вовлечь себя в эту дурацкую игру. Масла в огонь подливало воспоминание о том, с каким презрением разглядывала леди Берклифф ее домашний костюм, ехидно при этом улыбаясь.
— Ты не права! — горячо возразил Чарлз, но Констанс без оглядки шла к выходу.
Она хотела только одного: поскорее добраться домой, где ее ждали Банга и любимая работа.
Когда я леплю вазы или пишу картины, я, по крайней мере, знаю, что делаю. Там все мои эмоции под контролем, думала она, выходя на улицу. Почему же, когда я с Чарлзом, все идет шиворот-навыворот?
— Констанс! — снова окликнул ее Чарлз, продолжая погоню. — Посмотри мне в глаза! — приказал он, преграждая ей путь.
Оборачиваясь, она боялась увидеть высокую фигуру Шарлотты, но дверь в дом была закрыта, и, кроме них, во дворе не было ни души.
— Я все сказала, — отчеканила Констанс, глядя на Чарлза в упор. — Теперь мне надо идти.
— А как же насчет этого? — осведомился Чарлз, кивнув на окна столовой. — Хочешь сказать, тебе не понравилось?
— Вот именно. — Наконец на помощь подоспела запоздавшая гордость, и лицо Констанс стало непроницаемым, как маска. — Не понравилось.
— Понятно. — Голубые глаза впивались в нее, словно лазерные лучи, холодя душу ледяным сиянием.
— Теперь я могу идти? — спросила Констанс, вызывающе глядя ему в глаза.
— Ну разумеется. — Он сделал шаг назад. — Ты всегда можешь уйти…
Ты всегда можешь уйти — эхом звучали его слова в голове у Констанс. Брак с Робертом был тюрьмой, где каждая ее мысль, каждый поступок подлежал тщательному анализу со стороны мужа. Чарлз имел в виду, что он даст мне безграничную свободу действий в любом виде отношений, которые могут между нами сложиться, будь то дружба или нечто большее. А что, если я стану для него не только любовницей на одну ночь, а еще и спутницей жизни? — размышляла она. Но любить Чарлза и мириться со всеми этими шарлоттами… О нет! Это еще хуже, чем жить с Робертом!
— Прощай, Констанс! — прозвучало ей вслед.
— Прощай, — прошептала она, подходя к машине.
Лимузин Шарлотты стоял буквально в двух шагах, так что, проходя мимо, леди Берклифф не могла не заметить крохотного «остина» Констанс.
Интересно, поймет ли Чарлз, что она помешала нам нарочно? — подумала Констанс. Да какая теперь разница, с досадой решила она, садясь в машину.
10
Вопреки ожиданиям следующие две недели после визита в Стэйн-холл пролетели как один день. Разбитая и подавленная, с небывалым рвением набросившаяся на работу Констанс почти не замечала, как мчится время. Она придумала себе негласное правило работать не покладая рук от рассвета до заката, и вскоре большая часть готовых заказов, полученных на выставке, заняла достойное место на полках гончарной мастерской. Работа давала Констанс новые силы, возрождала к жизни ее волю, наполняя сердце наслаждением и гордостью за проделанный труд.
По ночам все было иначе…
Первую она провела без сна, проворочавшись с боку на бок в жесточайшей агонии самобичевания и бессмысленных воспоминаний. Едва за окном забрезжил рассвет, Констанс была уже на ногах и, уединившись в тишине мастерской, с удвоенной силой принялась за работу. Но даже изнуряющий труд в течение лишенного всяких развлечений дня не довел ее до полного изнеможения, и следующая ночь оказалась не лучше предыдущей.
Она работала допоздна, выбираясь из мастерской лишь для того, чтобы прогуляться с Банга, и делая это только потому, что «так надо», и спешила вернуться к гончарному кругу.
Она лепила, делала эскизы, ходила в магазин, готовила пищу и гуляла, но все это время ее неотступно преследовало воспоминание о высоком темноволосом мужчине, настоящем красавце, в котором все было совершенно — от корней волос до кончиков пальцев.
Немного полегчало утром третьего дня, когда зашедший поболтать Джеффри упомянул между прочим, что Чарлза вызвали за границу на несколько дней в связи с очень срочным делом.
— Благодаря вам, милая Констанс, он проводит в Суррее больше времени, чем обычно, — глубокомысленно заметил Джеффри, делая глоток ароматного кофе. — Мы уже привыкли, что видим его от силы по праздникам. Старый мистер Стэйн был прирожденным дельцом, Чарлз, видимо, пошел по его стопам.
Констанс рассеянно кивала, думая о Шарлотте. Скорее всего существует другая причина частых посещений Чарлза, размышляла она. Еще бы, эта белокурая бестия знает, как развлечь хозяина Стэйн-холла.
Две недели спустя во время очередного визита вежливости Джеффри принес страшную весть.
— На этот раз я зашел не просто поболтать, — прямо с порога начал он. — Плохи наши дела, боюсь, как бы чего не вышло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.