Дина Аллен - Первобытный инстинкт Страница 27

Тут можно читать бесплатно Дина Аллен - Первобытный инстинкт. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дина Аллен - Первобытный инстинкт

Дина Аллен - Первобытный инстинкт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Аллен - Первобытный инстинкт» бесплатно полную версию:
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…

Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии. Охваченная страстью, Сью превращает свою жизнь и жизнь возлюбленного в бесконечную любовную игру…

Дина Аллен - Первобытный инстинкт читать онлайн бесплатно

Дина Аллен - Первобытный инстинкт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дина Аллен

– Разрешаю меня поцеловать, – промурлыкала она, заметив, что голова Джеральда инстинктивно склоняется к ее лицу.

Джеральд вскинул голову, словно испуганный конь. Тело его было готово к действию, но мозг изнемогал под бременем страхов и сомнений.

– Нам нужно идти.

– Обязательно уйдем. Через, несколько минут.

Приподнявшись на цыпочки, Сью подставила ему жаждущие губы, успев мимоходом заметить, как возросло его возбуждение, – от этого ощущения и у нее самой между ног вскипела горячая влага.

Когда губы Джеральда приблизились, Сью игриво коснулась их язычком.

– Ты очень вкусный, – прошептала она. – Как шампанское.

Сердце ее отчаянно колотилось. Подумать только – не во сне, не в воспаленных фантазиях, а наяву, в самую, что ни на есть взаправду она соблазняет мужчину в дамской комнате лондонского ночного клуба!

– Сью, это… – Джеральд сглотнул.

– Забавно. – Она снова лизнула его губы. – И очень порочно.

– Это безумие, – хрипло выдохнул он.

– Ну, давай, – шепнула Сью, обвевая его губы своим горячим дыханием. – Поцелуй меня. Я же знаю, ты можешь.

Со стоном побежденного, Джеральд накрыл ее губы своими и проник языком в рот Сью. Они прильнули друг к другу, охваченные яростным желанием. Больше Сью не сомневалась ни в себе, ни в своей идее, – только благодарила небеса за то, что в голову ей пришла такая чудная, невыразимо чудная мысль!

Схватив ее за плечи, Джеральд оторвался от ее рта.

– Прекрати так извиваться, – прошептал он, задыхаясь.

– А ты меня заставь! – И Сью снова крутанула бедрами, с восторгом ощущая мощный бугор под ширинкой Джеральда.

Он судорожно втянул в себя воздух. – Сью… пожалуйста… остановись…

– А, по-моему, тебе нравится. Конечно, нравится! Что в Лондоне, что в Дербишире мужики скроены по одной мерке. С самого начала было ясно, чего он хочет, но мужчина, подобный Джеральду, никогда об этом не попросит.

А девушка, подобная Сью, – не предложит, если только предварительно не опрокинет в себя три бокала шампанского.

– Отпусти меня, – промурлыкала она, становясь смелее с каждой минутой.

– Тогда прекрати.

– Непременно.

Он отпустил ее плечи, и Сью отступила на шаг, улыбаясь самой своей соблазнительной улыбкой. Эту минуту она сохранит в памяти на всю жизнь!

Джеральд кашлянул и поправил галстук, ни на миг, не отрывая от нее глаз.

– А теперь нам пора идти, – объявил он без всякой, надо сказать, уверенности в голосе.

– Ты не хочешь уходить. Ты хочешь, чтобы осуществилась фантазия.

Он сглотнул, но промолчал.

– Начнем, пожалуй.

Глядя ему в глаза, полыхающие темной жаркой страстью, Сью положила ладонь на ширинку его брюк.

Джеральд накрыл ее руку своей.

– Сью!

– Ты меня хочешь, и знаешь об этом. – Она обвела языком свои губы.

– Я…

– Тебе будет хорошо.

Джеральд затряс головой, словно внезапно потерял дар речи.

– Да, – сказала Сью. – Позволь мне.

В глазах его Сью прочла капитуляцию. И, когда она потянула язычок «молнии» вниз и опустилась на колени, Джеральд ее не остановил.

Сердце ее колотилось как бешеное, когда она высвобождала его орудие из плена темно-синих хлопчатобумажных трусов. Огромное, твердое, оно покорно легло в ее ладонь: под гладкой шелковистой кожей жарко пульсировали вены. Другой рукой Сью взвесила на ладони тяжесть яичек: руку ей защекотали пушистые волоски, а ноздри – мускусный запах разгоряченного мужчины. Как давно она не держала это в руках! Но, право, подождать стоило.

Сжав руку, Сью осторожно провела ладонью вверх-вниз. Интимная ласка возбудила ее необычайно, а от тихого стона Джеральда по телу прошла сладостная дрожь. Приблизив губы к гордо вздымающейся головке, Сью лизнула – и ощутила сладко-соленый вкус, словно первый глоток «Маргариты». Дыхание Джеральда стало хриплым. Сжав пальцами, основание ствола, Сью медленно, дюйм за дюймом, втянула его великолепный пенис в рот.

Сладкая боль разлилась у нее между бедрами, когда она представила, как это мощное оружие вонзается в нее на всю длину. Сью лизнула головку снизу – Джеральд задрожал. Однако, как ни желала она, чтобы блаженство длилось вечно, в любую минуту им могли помешать. Сью втянула щеки и принялась энергично сосать, помогая себе дерзкими ласками языка.

Джеральд кончил почти мгновенно, приглушенно вскрикнув и тут же умолкнув, словно сжал челюсти.

В этот миг ручка двери задергалась.

– Заперто, – послышался из-за двери женский голос. – Но как здесь может быть заперто? Там же три кабинки!

Сью проглотила теплую влагу и медленно выпустила пенис изо рта.

– Давай найдем менеджера, – предложила другая женщина. – Здесь не должно быть заперто!

Присев на пятки, Сью подняла голову. Джеральд стоял, зажмурившись, грудь его тяжело вздымалась. Сью осторожно заправила его поникшее мужское естество в трусы и застегнула ширинку.

– Постучи в дверь, – раздался голос первой женщины.

Дверь задрожала под ударами. Бам, бам, бам!

– Есть там кто-нибудь?! – крикнула вторая женщина.

Не без труда Сью поднялась – ноги ее дрожали, между бедер разливался целый потоп. Она едва не достигла оргазма – только оттого, что ублажила Джеральда!

Дверная ручка снова задергалась.

– Ладно, – произнесла первая женщина. – Пойдем кого-нибудь поищем. Это просто смешно.

Когда их шаги затихли, Джеральд открыл глаза и уставился на Сью. Выглядел он словно человек, чудом избежавший гибели.

– Пока они ищут менеджера, мы отсюда уберемся, – прошептала Сью.

Он открыл рот, ничего не сказал, снова закрыл и кивнул.

– Дай мне пройти!

– Ах да, – сипло откликнулся Джеральд и отодвинулся в сторону.

Взяв с полочки над раковиной свой рюкзачок, Сью осторожно отворила дверь и выскользнула наружу. Короткий коридор и лестница были пусты.

– Все чисто. Смываемся!

Она двинулась вперед, Джеральд за ней. Без приключений они добрались до своего столика. Но Джеральд не спешил садиться. Оценивающе взглянув на него, Сью поставила диагноз: сенсорная перегрузка.

– Может быть, нам пора по домам? – улыбаясь, спросила она.

– Д-да.

Сказать, что она его потрясла, – значит, ничего не сказать! К стоянке такси Джеральд шел, как лунатик, а по дороге домой не произнес ни звука. Поначалу Сью веселилась и поздравляла себя с победой: но шампанское скоро выветрилось, и упорное молчание Джеральда наполнило ее неприятными предчувствиями. Не поторопилась ли она? Не поспешила ли последовать своим инстинктам? Что, если она все испортила?

Когда такси остановилось перед ее домом, Сью повернулась к Джеральду и тихо произнесла:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.