Ширли Айртон - Поцелуй Лесли Страница 27

Тут можно читать бесплатно Ширли Айртон - Поцелуй Лесли. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ширли Айртон - Поцелуй Лесли

Ширли Айртон - Поцелуй Лесли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Айртон - Поцелуй Лесли» бесплатно полную версию:
Не так-то просто поцеловать мужчину, который тебе нравится, на глазах у коллег. Но Лесли сделала это. Правда, все произошло на предрождественской вечеринке и ее избранник был в костюме Санта-Клауса. Однако уже на следующий день Лесли усомнилась в разумности своего поступка. Мужчина, расположения которого она добивалась, стал относиться к ней с явной опаской. Зато другой, на сердце которого Лесли отнюдь не претендовала, принялся оказывать ей знаки внимания…

Ширли Айртон - Поцелуй Лесли читать онлайн бесплатно

Ширли Айртон - Поцелуй Лесли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Айртон

– Сядь, Лесли, – попросил Росс.

– Зачем? Разве я что-то упустила? – деланно удивилась она.

– Сядь, пожалуйста, – повторил он.

Бросив шарф на стоящий в прихожей столик, Лесли прошла в гостиную, включила настольную лампу и примостилась в углу дивана, по-турецки поджав под себя ноги. Взяв небольшую диванную подушку, она прижала ее к груди, как ребенок прижимает к себе плюшевого медвежонка, когда нуждается в защите.

Росс сел на пуфик перед диваном, расставил ноги и уставился в пол. У него был вид приговоренного к казни, наблюдающего из окна своей камеры, как для него возводят эшафот.

Упершись локтями в колени, он коснулся большими пальцами внутренних уголков глаз и застыл в этой позе на несколько мгновений. Затем опустил руки и взглянул на Лесли.

– Мне захотелось близости с тобой с той самой минуты, когда ты поцеловала меня у рождественской елки, – без предисловий заявил Росс.

На первый взгляд это заявление звучало очень романтично.

– Видимо, мне должно быть очень лестно это слышать, – усмехнулась Лесли. – Но я жду, когда упадет топор палача. В чем же дело, Росс? Я оказалась хуже, чем ты предполагал? Я не оправдала твоих надежд?

– Не говори глупостей.

Он вскочил на ноги и принялся ходить по комнате. Снова плохой признак. Мужчины ходят по комнате только тогда, когда готовятся объявить нечто неприятное.

Но вот Росс резко остановился и повернулся к ней.

– Я много раз пытался связаться с тобой, но всякий раз вешал трубку. Дело в том, что я вернулся не один. Со мной приехала…

– Твоя любовница. Видишь, я в курсе всех твоих дел. Мне следовало ожидать подобное.

Росс не мог скрыть своего удивления.

– Чисто женская интуиция, – заметила Лесли.

– Ах да, уж что-что, а она у женщин очень развита, не так ли?

– И замечательно провел время? – спросила Лесли, игнорируя его вопрос.

– Но это совсем не то, что ты думаешь. – Росс произнес эти слова с заметным усилием, точно опасаясь, что вообще не сумеет выговорить их, если не заставит себя сделать это быстро. – Лора приехала по приглашению Роулза. И я пришел объясниться с тобой, предупредить, что в субботу мне придется уделять внимание не только тебе.

– Как это мило с твоей стороны! Но за меня можешь не беспокоиться. Мне не будет скучно.

Несколько мгновений Лесли продолжала сидеть, как сидела, вжавшись в спинку дивана и прижав к себе подушку. Затем, отбросив ее в сторону, рывком вскочила с места и, глухо стуча пятками по полу, быстро прошла мимо него в прихожую. Дойдя до двери, она широко распахнула ее, давая понять, что ему следует убираться вон.

Росс вздохнул и запустил руки в волосы.

– Ты сердишься.

– Неправда. Чтобы сердиться, надо хоть немного переживать.

– Тогда почему ты хочешь, чтобы я ушел?

– Потому, что в этом доме не хватит места для тебя и меня. Ты должен уйти. Сейчас же.

– Закрой дверь.

Неожиданно Лесли подчинилась, но ее последующие слова ни в коей мере не свидетельствовали о том, что она изменила свою точку зрения на происходящее.

– Как ты смеешь предполагать, что меня это расстроит? Как ты смеешь считать, что проведенная с тобой ночь значит для меня больше, чем для тебя?

– Я никогда не говорил…

Но Лесли перебила его:

– Господи, я еще не встречала человека, более поглощенного самим собой, чем ты! Я совсем ничего от тебя не жду. У нас с тобой был роман на одну ночь. Только и всего!

– Чушь! – с жаром возразил Росс. – Если бы для меня это ничего не значило, я не приехал бы сюда, пытаясь объяснить тебе мое молчание, а ты не кипел бы от негодования. Я не хотел говорить с тобой обо всем из Нью-Йорка, зная наперед, что ты все поймешь неправильно. Но я ошибся. Ты и сейчас не хочешь меня понять. В моих чувствах к тебе ничего не изменилось. Я люблю тебя.

Лесли и так уже задыхалась от ярости, а теперь у нее и вовсе перехватило дыхание, но теперь от проснувшегося желания. Ей одновременно хотелось и нежно к нему прильнуть, и выцарапать ему глаза.

– Не верю. Обычно ты ведь просто спишь с женщиной и уходишь не прощаясь, не так ли?

– Не всегда.

– Тогда, мистер Блейк, выходит, вы оказали мне особую честь, решив объяснить свое поведение.

Росс долго смотрел на нее, но в его темных глазах ничего нельзя было прочесть. Наконец он произнес:

– Верь мне, Лесли, так будет лучше для нас обоих.

В его спокойном голосе ей почудилось напоминание о разделенной радости, о гармонии тела и духа, которая хоть и была быстротечна, но оставила свой след в ее душе.

«Верь мне», – сказал он.

Но сейчас это было ей не под силу. Слишком много она выстрадала за последние дни. Кроме того, он ведь сам сказал, что приехал вместе с любовницей. Ярость и ревность душили ее.

Выставив вперед указательный палец и целясь им в грудь Росса, она четко проговорила:

– Не звони мне. Не приходи больше в мой дом. Когда мы увидимся в агентстве, ты вовсе не обязан со мной здороваться. Ты, Росс, не стоишь и десятой доли того, что о себе воображаешь. Отныне я не желаю тебя видеть. – Лесли глубоко вздохнула перед тем, как произнести заключительную фразу: – Исчезни навсегда из моей жизни. Ты меня понял?

На следующий день, придя на работу, Лесли сразу направилась в кабинет Чарлза.

– Спасибо, что разрешил мне взять домой документы. Только… только мне не удалось поработать с ними.

Чарлз поднял голову от бумаг и взглянул на ее бледное лицо.

– Как ты себя чувствуешь?

Лесли опустила руки в глубокие карманы своей юбки и призналась:

– Я чувствую себя полнейшей дурой.

– Может быть, ты мне расскажешь в двух словах, чем Росс тебя обидел? Ведь не стала бы ты так убиваться только из-за того, что он отправился в Нью-Йорк, не предупредив тебя?

Она почувствовала острую боль в душе, вспомнив вчерашний вечер. Но ей хотелось как-то объяснить Чарлзу свою вчерашнюю истерику. И, стараясь казаться безразличной, она ответила:

– Просто я думала о нем лучше, чем он есть на самом деле. Всегда обидно и неприятно разочаровываться в людях, особенно… В общем, Росс вернулся не один.

– Я знаю, но Лора приехала по приглашению Саймона Роулза. Я, конечно, не собираюсь вмешиваться, но, может, не стоит принимать ее приезд так близко к сердцу? Видимо, Росс считает, что это касается его одного. Их связывают пусть длительные, но ни к чему не обязывающие отношения… если это действительно то, что ты думаешь…

– Я не хочу больше думать об этом, Чарлз, – прервала его Лесли.

– Понятно. И что теперь?

– Собираюсь с головой окунуться в работу. Я и так много упустила за последние дни.

– Я имею в виду, что ты будешь делать, когда встретишься с Россом?

– Я не намерена больше встречаться с ним! – воскликнула Лесли. – И давай больше не будем об этом. В последнее время мы с тобой очень уж часто говорим о Россе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.