Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада Страница 28
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ребекка Уинтерз
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-05-007078-4
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-07 11:54:33
Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада» бесплатно полную версию:Возвращаясь в Мадрид на машине, молодая американка Джиллиан Грей попадает в аварию. Ей оказывает помощь и отвозит ее в больницу красивый испанец. Так начинается история любви…
Ребекка Уинтерз - Сеньор из розового сада читать онлайн бесплатно
— Спасибо. — Она проглотила две таблетки и запила водой, радуясь, что избавится от страшной сухости во рту.
— Боль не от глаза? — В голосе его слышалась такая озабоченность, что она решила — это импульс к дальнейшему развитию ее плана.
Она завинтила крышку на полупустой бутылке и положила ее на колени. Потом посмотрела на него.
— У меня болит голова, но не из-за глаза. Если ты помнишь, я как-то сказала, что дам тебе знать, чего я желаю больше всего, когда пройдет генеральное открытие. — Он глубоко вздохнул и замер. Собрав всю свою отвагу, Джиллиан продолжила: — Но, невозможно так долго ждать. Потому что я так люблю тебя, что почти не могу дышать. А когда человек не может дышать, у него все болит! Правда в том, что больше всего на свете я хочу быть твоей женой и любить тебя вечно.
— Джиллиан…
Чувства, какие он вложил в выкрикнутое имя, она приняла как ответ на ее вопросы, который она так долго ждала.
— Это правда, дорогой. Когда сегодня Франсин спросила, когда я вернусь на работу, я думала, ты вмешаешься и скажешь, что никогда не позволишь мне уехать. Потому что я не вынесу расстояния, которое будет нас разделять…
Она наклонилась к нему. Реми обнял ее и прижал к своему мускулистому телу. Он играл с ее волосами и шептал признания, которые она так долго ждала.
— Amorado[15], я хотел сегодня же вечером попросить тебя выйти за меня замуж. Но когда ты сказала своим друзьям, что собираешься вернуться к ним в декабре, я пришел в ужас. Мне надо было побыть одному, чтобы придумать план, как удержать тебя здесь.
— Реми, разве ты не знаешь, что я люблю тебя? — воскликнула она. — Отчаявшаяся, одноглазая американка, которая чуть не убила тебя тогда на дороге, втянувшая тебя в весьма сомнительный бизнес, жаждет заполучить своего любимого. Его тело, разум и душу. — Она шептала эти слова ему в губы и целовала его с такой бурной страстью, что сомнения не оставалось. Чувство вырвалось из-под контроля. — Я жадная собственница. Я не могу дождаться, когда стану сеньорой Гойо и буду носить твоих детей. Наше время пришло, если у тебя хватит смелости взять меня в жены.
Он целовал ее с дикой жадностью, но ей было все мало.
— Твоя отвага и красота захватили меня с того момента, как я вытащил тебя из машины, израненную, всю в крови, — быстро говорил он ей. — К тому времени, когда прибыл вертолет, я твердо решил, что ты будешь моей. Как долго ни пришлось бы ждать…
— Я влюбилась в тебя в больнице. — Покрывая поцелуями любимое лицо, она торопилась все
высказать ему: — Должна признаться, я думала, что никогда и никого не смогу любить. Но когда я проснулась после операции, возле меня сидел ты. И я поняла, что снова буду счастливой. Не знаю, откуда я это узнала, но я знала. Реми, ты самый удивительный человек, какого я знаю. Я люблю тебя, как никого бы полюбить не смогла. Наверное, наступит день, когда ты поймешь, что я никогда и не собиралась уходить от тебя…
— Mi corazon[16]. — Он крепче прижал ее к себе, зарылся лицом в золотую гриву ее волос. — С того дня, как ты вошла в мой дом, я каждую ночь сходил с ума. Я так хотел любить, тебя. Давай поскорее поженимся. Не могу больше проводить ночи без тебя.
— Да, любимый!
— Мы поженимся в поместье завтра, а медовый месяц проведем в Нью-Йорке. Я хочу встретиться с твоей семьей.
Радость охватила ее.
— Мы позвоним им сегодня вечером. — Он убаюкивал ее в своих объятиях. — Ты подумаешь, что я бессердечный, если я скажу, что благодарен этому несчастному случаю?
— Иначе мы бы могли никогда не встретиться.
— В тебе есть что-то такое, что с самого начала влекло меня. Теперь-то я знаю, что просто не мог бы жить без тебя. Клянусь, когда ты с Карлосом уехала в Мадрид, мой мир словно распался.
— А я надеялась, что ты приедешь за мной, — призналась она. — Когда ты сказал, что находишься
в холле отеля, у меня дрогнуло сердце. Я подумала, что самое заветное желание может исполниться… Только одна тень омрачала их будущее.
— А как быть с твоим братом, Реми? Я разговаривала с Марией в тот вечер, когда был пожар и…
— Знаю. Она сказала мне об этом на следующий день. Он давно хочет поговорить со мной. Наконец я готов выслушать его. Я пригласил его сегодня вечером в бар «Праведного Толедо».
— Пригласил? — Ее голос звенел от радости.
— Все из-за тебя, любимая. Я хочу, чтобы ты познакомилась с моим братом. Я люблю его, Джиллиан…
— Конечно, любишь. И он тоже тебя любит. Я сужу об этом по его глазам. Я видела его в тот день в Мадриде.
Реми кивнул.
— Я два года проклинал себя за то, что женился на женщине, которую едва знал. Она была способна на все. В том числе и на ложь, какую написала в записке. К несчастью, я поверил всему, что она написала о Хавьере.
— Теперь ты покончил с худшей частью истории. Лучшая еще впереди.
Желание горело в его глазах.
— Ты лучшее, что у меня есть. Я никогда не позволю тебе уйти, — поклялся он.
Джиллиан была уже не в состоянии выразить всю глубину своей любви. Она лишь крепче обнимала его.
Граф Ремиджио Альфонсо де Варгас-и-Гойо держал в своих объятиях самую счастливую на свете женщину.
1
Да (пер. с исп.). — Здесь и далее прим. перев.
2
Спасибо, сеньор (пер. с исп.).
3
Не стоит, сеньора (пер. с исп.).
4
Спокойной ночи (пер. с исп.).
5
Поезжайте с Богом (пер. с исп.).
6
Большое спасибо, сеньора (пер. с исп.).
7
Пожалуйста (пер. с исп.).
8
Мавританский дворец-замок XIII века около Гранады
9
Здравствуйте (пер. с исп.).
10
Здравствуйте (пер, с исп.).
11
Добрый вечер (пер. с исп.).
12
В Испании любая закуска к пиву или вину. — Прим. ред
13
Приятного аппетита (пер. с исп.).
14
Проклятье! (пер. с исп.)
15
Любимая (пер. с исп.)
16
Мое сердце (пер. с исп.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.