Чарити Бэрфут - Конец одиночества Страница 28
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Чарити Бэрфут
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-7024-1283-4
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 11:57:29
Чарити Бэрфут - Конец одиночества краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарити Бэрфут - Конец одиночества» бесплатно полную версию:Флоренс Рэмфорд и Норман Таклтон любят друг друга. Но он женат на дочери своего босса, которая к тому же после автомобильной аварии прикована к инвалидной коляске. Поняв, что их роман не может иметь серьезного продолжения, Флоренс бросает работу и уезжает из родного города, не оставив Норману своего нового адреса и не сообщив ему, что ждет от него ребенка.
Но у нее есть еще одна, тайная цель. Она едет туда, где живет ее настоящий отец. О его существовании Фло узнала, разбирая старые письма после смерти приемных родителей.
Что ждет ее в милом, маленьком, провинциальном Блумзбелле?
Чарити Бэрфут - Конец одиночества читать онлайн бесплатно
Придется на уик-энд поехать в Дингтон, неохотно заключила она. Правда, в данный момент она не придавала большого значения своей наружности, но это не означает, что можно выглядеть оборванкой. Флоренс нужна солидная одежда, и никто, кроме нее самой, в этом не поможет.
Пока закипал чайник, она зажгла очаг в гостиной. Насладиться им до ухода на работу времени не было, но зато, вернувшись, приятно будет найти в доме тепло и уют. Собственно говоря, наличие открытого очага было единственным неоспоримым преимуществом жизни в коттедже.
Школа, в которой она временно преподавала, находилась в соседней, более обширной деревне. Там обучались дети старшего возраста со всей округи. Флоренс замещала одну из учительниц английского языка, восстанавливающуюся после серьезной операции, и рассчитывала оставаться на этом месте до Рождества. До рождения ребенка другой работы она себе уже не найдет.
Несколько недель назад, уступая настоятельным требованиям Джудит, ей пришлось посетить госпиталь для обследования. К великому облегчению Флоренс, выяснилось, что беременность протекает абсолютно нормально. Роды, как и ожидалось, должны были состояться в середине января.
Перед тем как выехать из деревни, она обычно останавливалась у торгового комплекса, чтобы самой забрать свою почту. Это позволяло ей чувствовать себя не такой одинокой.
Этим утром Флоренс оказалась там не одна, у стойки высокая, темноволосая молодая женщина возмущалась по поводу журнала, не доставленного вовремя. Ее голос, необычно раздраженный, поднимался почти до крика. Услышав, что кто-то вошел в дверь, она нетерпеливо оглянулась на вошедшую.
— Доброе утро, мисс Рэмфорд, — приветливо сказала знакомая почтовая служащая, отвлекаясь от попыток успокоить девушку. Но та, услышав имя Флоренс, обернулась вновь и внимательно рассматривала ее подозрительным взглядом.
— Вас зовут мисс Рэмфорд? — спросила она так, будто имела на то полное право. Это заставило Флоренс насторожиться.
— Дайте, пожалуйста, мою газету, — сказала она, не отвечая на вопрос, и протянула требуемую мелочь. — Благодарю вас.
Ясно было, что она собирается уйти, так и не ответив девушке, и служащая почувствовала себя обязанной разрядить обстановку.
— Видите ли… фамилия этой молодой леди тоже Рэмфорд, — объяснила она, умоляюще глядя на Флоренс. — Вы слышали о Рэмфордах из Пейнтон-Хауса?
Флоренс словно остолбенела.
— Вы миссис Рэмфорд? — с трудом выговорила она.
— Разумеется, нет, — презрительно ответила она. — Я Барбара Рэмфорд, ее дочь.
— Ее дочь!
Значит, все так и было. Сообщая невестке о том, что его жена не может иметь детей, Гордон Рэмфорд лгал. Девушка служила живым доказательством этому.
— Извините, мне пора идти, — сказала Флоренс, но у Барбары Рэмфорд был наготове новый вопрос.
— Вы знакомы с моей матерью? — спросила она, заставив Флоренс невольно покраснеть.
— Нет, — поспешно ответила она, берясь за ручку двери, но Барбара не отставала.
— Приехали сюда жить? Вы ведь родом не отсюда.
— Мисс Рэмфорд сняла коттедж у мистера Армстронга, — вставила служащая, прежде чем Флоренс успела ее остановить. — А Барбара только что вернулась из-за границы, — добавила она, как бы пытаясь уравнять шансы сторон.
— Как мило. — Сколь ни трудно было Флоренс оставаться любезной с Барбарой, она напомнила себе, что девушка тут совершенно ни при чем, и натянуто улыбнулась ей. — Простите…
— Ваш… муж работает в Дингтоне? — Взгляд Барбары скользнул по округлившейся фигуре Флоренс, но тут вновь вмешалась почтовая служащая:
— Друг мисс Рэмфорд в настоящее время не живет с ней. — Она, ободряюще улыбнулась Флоренс. — Но мы не должны задерживать ее, иначе она опоздает на работу.
— Вы еще работаете?
— Некоторые люди не могут не работать, — заметила Флоренс, по покрою платья Барбары понимая, что та не относится к числу таких людей. — Прощайте.
Когда Флоренс села в машину, ее всю трясло. То ли из-за потрясения от встречи со сводной сестрой, то ли от злости на ее бесчувственность.
Вечером позвонила Джудит.
— Эй, как ты там, малютка? — приветливо спросила подруга, по тону Флоренс мгновенно почувствовав: что-то не так. — Я не вовремя?
— Вроде того. — Голос Флоренс прозвучал несколько резковато. — У меня все в порядке. А как у вас там?
В этом вопросе Джудит послышались тоска и неуверенность.
— Слушай, ты случайно не передумала насчет ребенка?
— Нет, что ты! — вырвалось у Флоренс. — Это как раз то единственное, в чем я не сомневаюсь.
— Тогда в чем же дело? — не отставала Джудит. — Давай выкладывай, Фло. Не следует ли понимать это так, что тебя до сих пор мучат сомнения насчет разрыва с Норманом?
— Нет. — На этот раз голос Флоренс прозвучал не столь уверенно. — Сегодня я разговаривала с Барбарой Рэмфорд, — с некоторой неохотой добавила она.
— С Барбарой Рэмфорд? — озадаченно переспросила Джудит. — Мне помнится, жену твоего отца звали Маргарет?
— Так оно и есть. — Флоренс тяжело вздохнула. — Барбара ее дочь.
— Боже! — воскликнула подруга. — Теперь мне все ясно.
— Надеюсь. — Флоренс опять вздохнула.
— Насколько я понимаю, ты еще не сообщила им, кто ты такая?
— Нет.
— Но собираешься?
— Не знаю. — Флоренс помедлила. — Я все время говорю себе… что если бы он хотел поговорить со мной, то уже что-нибудь предпринял бы.
— Что так, то так, — сочувственно поддакнула Джудит. — А что сказала она?
— Барбара? — Флоренс задумалась. — Не так много. Но я ее явно заинтересовала.
— Да что ты говоришь!
— Но не в том смысле, в каком ты думаешь. Барбара была на почте, когда я зашла за своей газетой. Она услышала, как назвали мою фамилию, и решила, что это дает ей право задавать мне вопросы.
— Какие вопросы?
— Как тебе сказать… — Флоренс опять задумалась. — Во-первых, спросила, знакома ли я с ее матерью. Поинтересовалась, не отсюда ли я родом. Да, и еще спросила, работает ли мой муж в Дингтоне.
— Твой муж? — Джудит хмыкнула. — Несколько нагло с ее стороны, не так ли?
— Думаю, да, — постарался изобразить возмущение Флоренс, но в голосе ее явно слышалось беспокойство. — Мне кажется, она заметила, что я беременна.
— Ага, — поняла Джудит, — и ты боишься, что она расскажет об этом твоему отцу.
— Что-то в этом роде.
— Ну и что, какая разница? Все равно рано или поздно это станет ему известно.
— Знаю.
— Фло, не давай этим людям портить тебе настроение. Понимаю, нелегко вдруг узнать, что у тебя есть сводная сестра, а может быть, и не одна, но ты вовсе не обязана там оставаться. Тебе же это прекрасно известно. Можешь взять и переехать куда угодно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.