Барбара Ханней - В сердце Австралии Страница 28

Тут можно читать бесплатно Барбара Ханней - В сердце Австралии. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Ханней - В сердце Австралии

Барбара Ханней - В сердце Австралии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Ханней - В сердце Австралии» бесплатно полную версию:
У Берна появились веские причины ненавидеть Фиону Макларен - ее безответственный брат разрушил его семью. Несмотря ни на что, Фиона смогла завоевать его любовь…

Барбара Ханней - В сердце Австралии читать онлайн бесплатно

Барбара Ханней - В сердце Австралии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Ханней

Вместо обычных итальянских кушаний, на почти пустом листе было только одно название, прямо посередине.

Спагетти под соусом «Болоньез».

Нахмурив брови, она перевернула страницу.

На ней было всего лишь два слова:

Зеленое желе.

Фиону охватила паника, ее сердце заколотилось, и стакан выскользнул из ее пальцев.

Не может быть!

Это не мог сделать Берн!!!

Но тогда кто? Она ни с кем больше не ела спагетти и зеленое желе. Только с ним.

Дрожа всем телом, Фиона подняла упавший стакан и промокнула воду на скатерти своей салфеткой. Тем временем она украдкой осматривала зал в надежде увидеть за одним из столиков высокого загорелого австралийца.

Берна нигде не было видно.

Она снова посмотрела на меню и поискала взглядом Луиджи. Он был в дальней части ресторана, подавал суп другим посетителям и стоял спиной к ней.

С сильно бьющимся сердцем Фиона вернулась к первой странице меню, надеясь отыскать подсказку. Должно быть, это какое-то странное совпадение. Конечно, это какое-то новое блюдо для религиозного праздника или чего-нибудь в этом роде.

Пролистывая меню заново, она обнаружила еще одну страницу, которую не заметила раньше.

Посередине листа была напечатано послание:

«Этот ужин подается только в номер 267».

Господи, помоги ей.

Она что, сходит с ума? Дрожащими руками она снова просмотрела все страницы, перепроверяя каждую букву. Спагетти под соусом «Болоньез», зеленое желе, номер 267.

Целый шквал эмоций накрыл ее, и она не могла мыслить четко. Она все время думала о Берне.

Прижав руку к колотящемуся сердцу, она обернулась и опять попыталась найти Луиджи. В конце концов, это он вручил Фионе меню, поэтому уж он-то точно должен знать, что за всем этим стоит.

Но Луиджи, обычно самый внимательный из официантов, внезапно оказался чрезвычайно занят. Каждый раз, когда Фиона хотела сделать ему знак подойти, его что-то отвлекало.

Это было уже слишком. Подхватив подол своего шикарного вечернего платья, Фиона вскочила и почти пробежала через зал ресторана. В фойе она подошла к лифту и нажала на кнопку вызова.

Лифт быстро приехал, и его двери мягко открылись. Ноги Фионы тряслись так сильно, что она споткнулась и чуть не упала. Пожилые супруги, проходящие мимо, неодобрительно на нее посмотрели, подумав, что она пьяна.

- Извините, - пробормотала девушка, нажимая кнопку второго этажа.

Лифт был старый и ехал очень медленно. Фиона изучала свое отражение в зеркальной стене, радуясь, что привела себя в порядок. Но ее глаза блестели от пережитого шока, а щеки пылали.

Наконец лифт остановился на втором этаже. Двери открылись, и она заставила себя выйти. И почти сразу увидела дверь с номером 267.

Вот и все. Сейчас она узнает, кто ждет ее в этой комнате.

Пожалуйста… пожалуйста…

Фиона глубоко вздохнула, набираясь смелости, распрямила плечи и пересекла холл. Ее сердце билось так громко, что, казалось, заглушало стук в дверь.

Она закрыла глаза, молясь про себя, чтобы дверь открыл Берн. Если это будет не он, она умрет от разочарования.

Дверь открылась, и на пороге появился молодой итальянец.

Фиона вздохнула.

Его глаза расширились от удивления.

- Извините, - несчастно пробормотала она. - Я, должно быть ошиблась.

Молодой человек улыбнулся и поклонился. Сделав приглашающий жест, он шире распахнул дверь.

- Добрый вечер, синьорина. Проходите, пожалуйста.

Потом, когда Фиона сделала неуверенный шаг вперед, он выскользнул в коридор. Она поняла, что итальянец был служащим отеля.

А в комнате ее ждал еще один мужчина.

Высокий, темноволосый, загорелый и совершенно неотразимый в черном смокинге, белой рубашке и бабочке.

Он неуверенно улыбнулся.

- Привет, Фиона.

Девушка не могла пошевелиться, боясь, что чары разрушатся и он исчезнет.

- Я подумала, что это должен быть ты, - дрожащим голосом проговорила она. - Н-но как? Почему?

Вместо ответа Берн сделал шаг по направлению к ней, разведя руки в стороны. Коротко вскрикнув от радости, она кинулась в его объятия и разразилась слезами.

Берн прижал ее к себе.

- Девочка моя, - пробормотал он, гладя ее волосы и целуя мокрые от слез веки.

Фиона крепко обнимала его, не в силах поверить, что это не сон. Все происходило наяву. Берн здесь. С ней. Сейчас. Это его крепкие, сильные руки гладят ее. Его широкие плечи, нежные ладони, теплые губы… Это все - он.

Смеясь сквозь слезы, она подняла голову и посмотрела на него.

- Я до сих пор не могу поверить… - Внезапно у нее появилось множество вопросов. - А где Райли?

- Прямо здесь, в 103 номере, смотрит мультфильмы с няней.

Девушка загадочно улыбнулась ему.

- А ты в отпуске? Или приехал по делу? - хитро спросила она.

Он неожиданно смутился.

- Я… я пытался написать красивую речь, чтобы объяснить тебе все. Я так долго тебя искал.

- Когда я увидела меню, я так боялась ошибиться. Я…

Берн заставил Фиону замолчать, приложив палец к ее губам. Его глаза блестели.

- Я здесь, чтобы сказать тебе, что люблю тебя, Фиона.

Потом, не дав ей времени ответить, Берн прижался губами к ее губам, и его поцелуй выразил все, что он хотел сказать.

Когда Фиона поцеловала его в ответ, она почувствовала невероятную свободу. Свободу любить этого мужчину, быть собой, найти себя. Никогда раньше она не испытывала подобных эмоций.

Их восхитительный поцелуй все длился и длился.

Когда наконец Берн отстранился от нее, она увидела стол за его спиной. Он был накрыт точно так же, как и тот, который она недавно покинула. Покрытый белой льняной скатертью, он стоял у открытого окна. На нем блестели серебряные столовые приборы, стояла ваза со свежими цветами и ведерко с запотевшей бутылкой шампанского.

Фиона широко улыбнулась.

- Как романтично! - воскликнула она и рассмеялась, изумленно покачав головой, но тут же задала новый вопрос: - Скажи мне, как тебе удалось меня найти?

- Мне было очень трудно, - ответил он.

Схватив Берна за руки, она легонько встряхнула его в нетерпении.

- Расскажи.

- Твой телефон не отвечал, я отправился в Сидней, примчался на твою работу. Там никого не было. Девушка в соседнем офисе сказала, что вашей компании больше нет.

- Это не совсем так, - перебила она его.

- Так мне сказали. - Берн опять прижал ее к себе, целуя ее волосы, и потерся об нее щекой. - Я целые сутки провел около твоей квартиры.

- О боже! - сказала она, не в силах скрыть свой восторг.

- В конце концов в отчаянии я позвонил Рексу Хартли.

- И что он сказал? - нетерпеливо спросила она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.