Морин Чайлд - Ненастоящая невеста Страница 29

Тут можно читать бесплатно Морин Чайлд - Ненастоящая невеста. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Морин Чайлд - Ненастоящая невеста

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Морин Чайлд - Ненастоящая невеста» бесплатно полную версию:
Казалось, Шону Кингу повезло. Его невеста Мелинда Стэнфорд – умница и красавица. Однако его брак должен стать не чем иным, как просто сделкой. Ему нужно лишь жениться на внучке богатого старика, а потом… развестись.

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста читать онлайн бесплатно

Морин Чайлд - Ненастоящая невеста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морин Чайлд

– Да. – В ее голове начали вертеться тревожные мысли, но она отогнала их.

– Сама напросилась. Тебе уже приходилось сталкиваться со лжецами, как и мне. Ты просто этого не заметила. Твой возлюбленный жених Стивен оказался мошенником и обокрал твоего дедушку.

– Что? – Она была настолько шокирована, что еле удержалась на ногах.

– Да. Стивен обокрал таким образом многих богатых женщин.

– Ты лжешь, – прошептала она. Ей было тяжело дышать, холод сжал ее сердце.

– Я не лгу. Я узнал об этом несколько дней назад, просто не говорил тебе.

– Как? Почему?

– Я попросил моего двоюродного брата навести справки по поводу Стивена.

Шон пожалел, что послушал Рейфа, который посоветовал ему все ей рассказать. Он говорил, что, узнав правду, Мелинда может изменить свое мнение об их фиктивном браке и задуматься о том, что ей не стоит упускать его, Шона. Ему было невыносимо сейчас смотреть на то, как она мучается. Да и потом, почему она должна была хотеть остаться с человеком, который разрушил ее спокойную жизнь? Рейф, конечно, предлагал ему несколько другой план: сначала сказать ей о Стивене, а потом – признаться в любви. Но Шон не знал, что ему делать. Только что он разрушил то, во что девушка, которую он любил, верила все это время.

– Это ложь! Стивен не мог так поступить с дедушкой!

– Черт возьми, Мелинда! Смотри правде в глаза! Он был лжецом и мошенником. Стивен обокрал твоего дедушку и планировал сделать то же самое с тобой! Между прочим, его должны были арестовать в тот самый день, когда он умер.

Одна-единственная слезинка покатилась по щеке. Она не смахнула ее.

– Дедушка знает?

– Да.

– Он никогда не говорил…

– Он не хотел причинять тебе боль.

– Так, значит, он тоже мне лгал?

– Чтобы защитить тебя… – прошептал он, жалея, что не может вернуть свои слова назад.

Но что сделано – то сделано. Скоро приедут строители, Мелинда получит наследство… А Шону еще очень долгое время придется жить с этим чувством.

– Не надо было тебе говорить, – злясь на себя, сказал он.

– Ты расстроен?

– Да.

– Потому что я выгляжу беззащитной?

– Ну да.

– Я не ребенок, Шон, и я не виновата, что вы с дедушкой не понимаете этого. Я в состоянии выслушать правду, какой бы горькой она ни была. – Она подошла к нему вплотную, ткнула пальцем в грудь и сказала: – Сегодня я узнала от тебя, что все мне лгут: дедушка, Стивен, ты…

– Не надо сравнивать нас с этим сукиным сыном, который обокрал тебя. Мы же…

– Только лгали мне, – закончила она. – Не важно, что он сделал. Господи, Шон! Разве ты не понимаешь? И как меня только угораздило влюбиться в тебя!

– Что? – Он сначала не поверил своим ушам. Неужели она действительно это сказала? В его душе затеплился огонек надежды, но минуту спустя погас.

– Ну или, по крайней мере, влюбилась в прежнего Шона. Ты мне солгал. Почему я теперь должна верить всему тому, что ты говорил?

– Потому что я никогда не лгал тебе! – Он схватил ее за плечи.

Он не сводил с нее глаз. В них отражались боль и ярость. Лукас прав. Ему нужно было всеми силами удержать женщину, которую он любил, но сейчас он совершенно не знал, что ему делать.

– Я больше никому не позволю себя обманывать. Все кончено, Шон. Мы оба получили все, что хотели. А теперь – прощай!

– Мелинда… – Боль пронзила его сердце.

– Не хочу с тобой разговаривать. Отвези меня назад в отель. – Она повернулась и пошла к машине.

Шон съехал из их номера, как только они приехали в отель. Мелинда даже не попрощалась с ним. Она бы не смогла этого вынести, поэтому решила пойти к дедушке, на которого сердилась гораздо меньше, чем на Шона. Она отчасти понимала, почему он так поступил. Она навсегда останется для него ребенком. Но Шон… Почему он ей сразу не сказал? Она имеет право знать, что человек, которого она так сильно любила, был совсем не тем, за кого себя выдавал.

Сейчас она стояла на могиле Стивена. Она пришла попрощаться, хотя в этом уже не было необходимости. Он был уже в прошлом. Мелинда и так потратила слишком много времени на человека, который этого не заслуживал.

– Я не злюсь на тебя, Стивен, – начала она. – Я больше злюсь на себя. Я так спешила любить и быть любимой, что придумала себе наши идеальные отношения. Ты видишь, я совсем не чувствовала по отношению к тебе того, что чувствую по отношению к Шону. Так что мы оба лгали. Ты не любил меня по-настоящему. И как оказалось, я тоже тебя не любила. – Теперь Мелинда знала, что такое любовь. – Я решила напоследок навестить тебя. Я уезжаю в Калифорнию. Я должна найти Шона и сказать ему, что я его люблю. Скажу ему, что тогда я просто разозлилась, но я никогда не переставала его любить. А еще я скажу, что хочу, чтобы он вернулся на Тезоро. Чтобы жить здесь счастливо, со мной. – После этих слов она развернулась и пошла прочь, не оглядываясь.

Перед ее отъездом в Калифорнию ей нужно было доделать кое-какие украшения для ювелирного магазина Джеймса. Она всеми силами старалась сконцентрироваться на работе и не думать о Шоне, но это было сложно.

– О, а это совсем не вовремя, – прошептала она, когда кто-то постучался в дверь.

Она нехотя оторвалась от работы, подошла к двери и увидела перед собой невысокого мужчину в элегантном костюме.

– Мелинда Кинг? – улыбаясь, спросил он.

– Да.

– Прекрасно. – Он вошел и направился к полупустой витрине, где лежало несколько украшений из той же коллекции, которую почти полностью раскупили Роза и Кейси. – Это восхитительно! Эти украшения даже лучше тех, что я видел в городе.

– Но кто вы?

– О, прошу прощения. – Он подошел к ней и протянул визитку, на которой было написано: «Фонтенот Файн джевелз». – Меня зовут Доминик Фонтенот, и я уверен, что с моей помощью вы станете очень богатой женщиной.

– Что? – Мелинда в растерянности смотрела то на него, то на визитку.

– Я говорил с вашим мужем, Шоном Кингом. Он рекомендовал мне приехать на остров, чтобы лично взглянуть на ваши работы. Честно говоря, я обычно не выезжаю так далеко в поисках новых мастеров. Но должен признаться, совершенно не жалею, что приехал. У вас талант, и я хочу сделать вам деловое предложение. Я уверен, вы далеко пойдете. Вот, например, эта подвеска, – сказал он, указывая на цепочку, которую Мелинда сделала для Кейси, – может стоить около двадцати тысяч долларов.

– Двадцать… что?

– Ваш муж так хвалил ваши работы, сразу видно, что он вас очень любит.

«Скорее, любил», – с грустью подумала Мелинда.

Шон, скорее всего, договорился об этой встрече перед тем, как уехал. Он верил в нее, в ее талант. От этой мысли ее сердце сжалось от боли. Он нашел способ, как воплотить ее мечты. Какой же она была дурой!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.