Линдсей Армстронг - Строптивая жена Страница 29
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Линдсей Армстронг
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-05-004817-6
- Издательство: Радуга
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-07 10:57:55
Линдсей Армстронг - Строптивая жена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линдсей Армстронг - Строптивая жена» бесплатно полную версию:Легко ли молодой женщине, познавшей несчастную любовь, поверить легкомысленному мужчине? А если он шантажирует ее? И все же рыжеволосую красавицу Розу и закоренелого холостяка Фрейзера Росса влечет друг к другу…
Линдсей Армстронг - Строптивая жена читать онлайн бесплатно
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Флора Мактавиш и на этот раз одобрила ее внешний вид, пригласив Розу войти и взяв у нее плащ.
— Что ж, вы можете выглядеть как истинная леди, — сказала она.
— Думаю, вы и раньше не осуждали мой внешний вид. — Говоря это, Роза не могла удержаться от усмешки.
— Всему свое время и место. Сейчас делу время, полагаю. Он в рабочем кабинете. Я вас оставляю, — сказала Флора и продолжила в том же духе: — Между прочим, не забудьте поздороваться с его отцом… Мистер Росс, это мисс Шоу, — громко объявила она после короткого стука в дверь кабинета.
— Входите, Роза, — прозвучал голос Фрейзера.
Она сделала глубокий вдох и вошла в кабинет. Флора закрыла за ней дверь.
Фрейзер разговаривал по телефону, поворачиваясь на стуле за письменным столом, и жестом показал на стул напротив, не прерывая своей беседы.
Кивнув, Роза стала вынимать из сумочки блокнот, ручку, калькулятор. Она разложила все это перед собой и стала ждать.
— Прекрасно, я бы хотел видеть все это на моем столе в следующий понедельник… Да, я вернусь в Брисбен к тому времени. Будьте здоровы. — Фрейзер положил трубку и сказал: — Ну, Роза?
Она едва сдержалась, чтобы не сказать: «Что „ну“, Фрейзер?» Взгляды их встретились, и она почувствовала, что не может отвести глаз. Фрейзер был одет в джинсы и футболку, которые делали его моложе, сильнее и опаснее.
Наконец она отвела взгляд и кратко сказала:
— Перейдем к делу, мистер Росс.
— Что ж, вернемся к делу, мисс Шоу, — пробурчал он. — Разве я могу что-нибудь предложить со своей стороны? Между прочим, выглядите вы все лучше. — Он нежно посмотрел на нее, одетую в замшевый костюм, на ее прелестные волосы с каплями дождя, на изысканный макияж и жемчужины, дрожащие в ушах.
— Вот все то, что я хочу вам предложить, — внезапно успокоившись, сказала она и положила перед Фрейзером папку с бумагами. — Посмотрите, пожалуйста. Здесь рисунки орнаментов, аппликаций, фурнитуры, домашней утвари… в общем, все, что я посчитала необходимым для вашего дома, а также стоимость товаров. В списке все перечислено по порядку, но можно сразу же его сократить или изменить список. Кое-что надо бы уже оплатить, иначе будет поздно.
Он поднял брови и начал читать. Затем закрыл папку, отодвинул ее и сказал:
— До последней чайной ложки. Все отлично, Роза.
— Хорошо. Я также прозондировала пути и средства доставки всех товаров, и, мне кажется, самый простой способ — воспользоваться услугами транспортного агентства. Я знаю одну надежную фирму. Можно доставить товары на их склад. Они упакуют все в контейнер и доставят, ну, например, в Арли-Бич. — Она вопросительно взглянула на Фрейзера.
— Шют-Харбур.
— Хорошо, Шют-Харбур, — Роза сделала пометку в блокноте, — где контейнер будет перегружен на баржу. Может, вы скажете мне наименование компании, с которой вам хотелось бы иметь дело?
Он продиктовал, и она снова сделала пометку в блокноте.
— Еще замечания есть? — спросила Роза живо.
Фрейзер слегка улыбнулся и растянулся на стуле, глядя, как она вертит ручку своими длинными пальцами.
— Все выглядит внушительно и, с точки зрения бизнеса, привлекательно. Кстати, как называется транспортное агентство, о котором вы говорили?
Она сообщила название, добавив, что хотя у фирмы дорогие услуги, но прекрасная репутация: они доставляют грузы в целости и сохранности и в срок.
— Рад слышать, поскольку это часть моей корпорации.
— О! — Она взглянула на него с искрой неподдельного интереса. — Хорошо, ведь тем самым я сэкономлю для вас какую-то сумму, не так ли?
— А вы заинтересованы в этом, Роза?
— Конечно, — парировала она жестко. — Хороший вкус иногда требует больших денег, но, поверьте мне, я всегда ищу возможность сэкономить деньги своего клиента. В этом главный смысл бизнеса, так я думаю. В частности, здесь вы получите все по самым разумным ценам. — И она красноречивым жестом захлопнула папку.
— Выходит, вы торгуетесь со своими клиентами? — заметил он.
— А почему бы и нет?
Мысль об этом, очевидно, забавляла его. Он выпрямился и снова щелчком открыл папку.
— Я что-то не вижу информации о занзибарских дверях.
Роза сделала глубокий вдох и настороженно посмотрела на Фрейзера.
— Я решила отказаться от них.
— Почему?
— Подумала, что это слишком дорогое удовольствие.
— Но приобрести их можно?
— Да, — сказала она опрометчиво, — мне кажется, можно.
— Тогда почему вы не представили это для обсуждения?
Наступила напряженная тишина, их глаза встретились в своеобразной дуэли — сверкающие, злые и зеленые Розы и издевательские и черные Фрейзера.
— Очень хорошо. — Она пожала плечами, как бы пытаясь сказать, что ей безразлично, какой выбрать вариант, и стала рыться в своей сумке, разыскивая бумаги, касающиеся этого заказа. — А вот и они.
— За пару дверей, каких ни у кого еще в Австралии нет, за пару дверей, которые могут отразить набег слонов или что-то подобное, притом поставляемых весьма издалека, это не так уж и дорого, Роза, — сказал он после паузы, просмотрев бумаги.
— Займет три месяца, чтобы изготовить их и обеспечить доставку.
Роза беспокойно барабанила пальцами по столу, закусив губу, Фрейзер сдержанно наблюет за ней.
Затем, когда молчание явно затянулось, он сказал:
— Я тут как-то столкнулся с Саймоном Харрисом.
Ее губы приоткрылись, а глаза расширились.
— Где?
— Где обычно сталкиваются с врачами, в больнице, — сказал он с иронией. — Вы подумали, я искал его?
— Нет, конечно. Но почему вы рассказываете мне об этом?
— А почему бы и нет?
— Вы говорили с ним обо мне? — спросила Роза с опаской.
— Не совсем так, хотя мы и беседовали о вас, ведь мы оба знакомы с вами.
— Я только надеюсь, это не был разговор экс-любовников, — сказала Роза задыхаясь.
— Что, сразу оправдываться? — ответил он с оттенком неприязни. — Саймон первым затронул эту тему.
— Почему? — На мгновение Роза закрыла глаза, смутившись.
— Он был в бригаде врачей, оперировавших моего отца. Через некоторое время после операции в беседе с отцом он настоятельно рекомендовал ему отдохнуть, и разговор коснулся дома на Уитсандэй, а также вашего участия в его оформлении. Странно, что жизнь полна совпадений, не так ли? — Фрейзер взглянул на Розу, посмеиваясь.
— И что он сказал? — Как только эти слова слетели с ее губ, Роза готова была убить себя, но было уже поздно.
Быстрый взгляд, который Фрейзер бросил на нее, говорил о многом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.