Лорин Батлер - Зеркальное отражение Страница 29

Тут можно читать бесплатно Лорин Батлер - Зеркальное отражение. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорин Батлер - Зеркальное отражение

Лорин Батлер - Зеркальное отражение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорин Батлер - Зеркальное отражение» бесплатно полную версию:
Так получилось, что им пришлось расстаться на пять лет. Пять лет — без возможности обнять, поцеловать. Пять лет просыпаться поодиночке. Засыпать поодиночке. Пить кофе по утрам — не вместе. Не смеяться, не ссориться, не уходить из дома, не мириться, не дарить цветы, не капризничать, не ездить по воскресеньям за город, не бродить под звездами… Пять долгих лет они не могут забыть своих обид, не желают покончить с прошлым. Неужели им так и не суждено быть вместе?..

Лорин Батлер - Зеркальное отражение читать онлайн бесплатно

Лорин Батлер - Зеркальное отражение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорин Батлер

В воздухе повисла тишина. Они стояли и молчали, не зная, что еще сказать. Да и разве в такой момент слова могли бы хоть чем-то помочь? Каждый прощался со своими заветными мечтами, не представляя, как жить дальше. По щекам Дайаны текли слезы. Но она едва ли сознавала, что плачет…

Внезапно послышались торопливые мужские шаги, и из-за угла показался Алберт. Он видел, как Дайана вошла в аптеку, и обеспокоенный долгим отсутствием молодой женщины отравился ее разыскивать.

— Дайана! — крикнул Алберт еще издалека. — Этот тип опять пристает к тебе?

— Нет, Алберт… — Заметив, что плачет, она принялась торопливо вытирать слезы. — Все хорошо.

— Куда уж лучше, — проворчал кузен. Приблизившись к молодой женщине и разглядев на ее лице мокрые разводы, он обеспокоенно воскликнул: — Ты плакала?

— Нет-нет, — испуганно возразила Дайана. — Просто соринка в глаз попала.

— А похоже на целый воз соринок, — пробурчал Алберт. Повернувшись к Клейтону, он угрожающе произнес: — Послушайте, вы, мистер Не-Помню-Как-Вас-Там, до сих пор у нас не было возможности познакомиться ближе, и нельзя сказать, что я сожалею об этом. И я не имею права указывать вам, как поступать…

— Вот именно, — подтвердил Клейтон насмешливо. Казалось, гневная тирада Донахью лишь позабавила его.

— Однако, — продолжил Алберт, словно бы не расслышав реплики соперника, — родственные отношения с мисс Глэдстон позволяют мне напомнить вам о том, что вы имеете дело с леди, а значит, должны вести себя как подобает джентльмену.

Клейтон покосился на Дайану и сказал:

— Как я однажды уже осмелился заметить вашей многоуважаемой сестрице, здесь нет ни леди, ни джентльменов. Не забывайте, что вы находитесь в Австралии, а не в Англии, любезный.

— Тем не менее, — произнес Алберт, все более и более раздражаясь, — вы не должны забывать о том, что разговариваете с женщиной, а значит, обязаны с должным уважением относиться к ее полу.

— О, пресловутый слабый пол! — саркастически воскликнул Клейтон. — Поверьте мне, ваша кузина лишена женских слабостей. Напротив, она, как дикая кошка, способна выцарапать глаза любому обидчику.

— Вы забываетесь! — выходя из себя, вскричал Алберт. — Я не позволю вам в таком тоне отзываться о мисс Глэдстон! Я вообще больше не позволю вам так обращаться с ней! Посмотрите, вы заставили ее плакать! Вы… вы не мужчина…

— Достаточно, — оборвал его Клейтон, уязвленный последним замечанием. Ситуация вдруг перестала казаться ему забавной. — Пошутили, и ладно. Однако ж советую вам впредь не увлекаться, мальчик. Иначе, — тут он продемонстрировал огромные кулаки, — вы познакомитесь кое с чем, что едва ли сумеете забыть так же быстро, как мое имя.

Алберт тут же встал в боксерскую стойку.

— Вы мне угрожаете?

— Воспринимайте это как дружеское предупреждение.

— Примите к сведению, что я не нуждаюсь в подобного рода предостережениях. И вы мне не друг, мистер.

— Да бросьте, любезный кузен, — фамильярно протянул Клейтон. — Ведь вы все равно не будете драться. Ваши правила не позволяют размахивать кулаками в присутствии дамы.

Колкое замечание достигло цели. Алберт побагровел от ярости.

— Ошибаетесь, мистер!

— И чем же вы это докажете? — продолжал подзадоривать его Клейтон.

— А вот этим!

И прежде чем Дайана сумела остановить Алберта, он ринулся на соперника. В ужасе зажмурившись, молодая женщина различала звуки борьбы, продолжавшейся некоторое время. Затем кто-то взвыл от боли и шлепнулся на землю.

— Можешь открыть глаза, — услышала она негромкий голос Клейтона. — Твой кузен хорошо дерется. Честное слово. Пускай же он и в дальнейшем так же рьяно защищает тебя. Желаю вам обоим счастья.

Когда Дайана наконец осмелилась оглянуться по сторонам, Клейтона и след простыл. На земле, прислонившись спиной к стене, сидел Алберт и растерянно потирал затылок.

— Алберт! Ты не пострадал? — тут же кинулась к нему Дайана.

— Главным образом пострадало мое самолюбие, — мрачно пошутил кузен. — И еще немножко голова.

Осматривая его затылок, Дайана не удержалась, чтобы не упрекнуть Алберта:

— Тебе не следовало связываться с Уинстоном. Местные парни не рискуют становиться ему поперек дороги. Еще никому и никогда не удавалось одержать верх над нашим соседом.

— Выходит, я один такой смелый? — улыбнулся Алберт.

— Лучше сказать, безрассудный.

— Однако этот парень дерется как профессиональный боксер, — заметил Алберт с оттенком невольного восхищения. — Хотелось бы мне встретиться с ним в другое время и при других обстоятельствах.

— О нет! Едва ли такой черствый и бессердечный тип, как Клейтон, заслуживает твоего уважения. Он не из тех, с кем следует искать дружбы.

Алберт с удивлением взглянул на кузину.

— Тебе не кажется, что ты судишь о нем несколько предвзято? Конечно, я не так хорошо знаю его, как хотелось бы. Но, кажется, это добрый и великодушный малый. Он мог бы отдубасить меня до полусмерти, а ограничился тем, что положил на обе лопатки.

— А поднимать тебя тоже он должен? — улыбнулась Дайана, помогая Алберту встать на ноги. — Хватит прохлаждаться, нам еще нужно пройтись по магазинам.

— Кстати, я ведь так до сих пор и не поинтересовался, чем закончился твой визит в больницу. Что сказал врач?

Сердце у Дайаны ёкнуло. Однако, сообразив, что двоюродный брат имеет в виду вовсе не ее беременность, а всего лишь желудок, молодая женщина мысленно посмеялась над своими страхами.

— Сказал, что все в порядке. Но в будущем советовал не злоупотреблять жареным и копченым и не пить слишком много газировки.

— Рад, что все обошлось. — Заметив в руках кузины пакет с покупками, Алберт спросил: — А что там? Лекарства, которые прописал врач?

— Да-да, — поспешно подтвердила Дайана, украдкой проверяя, не торчит ли брошюра.

И зачем только ей понадобилось покупать эту красивую книжку с картинками! Невероятно, сколько неприятностей способно причинить одно маленькое издание.

— Давай понесу, — предложил Алберт, протягивая руку к пакету.

— Ни за что! — Дайана с быстротой молнии спрятала пакет за спину. Встретив изумленный взгляд кузена, она смущенно пробормотала: — Мне вовсе не тяжело.

Он растерянно развел руками.

— Как хочешь.

Но было видно, что странное поведение кузины заставило его призадуматься.

Сделав все необходимые покупки, они собрались возвращаться на ранчо. Когда подошли к машине, Алберт заявил:

— Теперь мой черед вести автомобиль.

— Валяй, — милостиво согласилась Дайана. — Но если во что-нибудь врежешься, пеняй на себя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.