Шейла Мидлер - Крутой обрыв Страница 29
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Шейла Мидлер
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-7024-1071-8
- Издательство: Международный журнал «Панорама»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 23:41:10
Шейла Мидлер - Крутой обрыв краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шейла Мидлер - Крутой обрыв» бесплатно полную версию:Приехавшей из провинции наивной девушке жизнь в Лондоне кажется нескончаемой сказкой. А уж когда ее, ни разу не бывавшую за границей, босс берет с собой в командировку на экзотический остров, она чувствует себя чуть ли не небожительницей. Там они становятся мужем и женой — волшебство продолжается. Однако уже на следующее утро после венчания счастливая новобрачная узнает, почему мужчина, которого она любит, женился на ней. Неужели добрая фея отвернулась от своей подопечной?
Шейла Мидлер - Крутой обрыв читать онлайн бесплатно
Ла-Уэста был гористым островом. Вилла Слейтона расположилась на вершине крутого холма. Когда яхта, рассекая бирюзовые волны, приближалась к берегу, лучи уходящего солнца золотили белые стены большого дома.
В воображении Долли этот дом превратился в замок, а темноволосый мужчина, сидевший рядом с ней, — в принца.
Теплый бриз шевелил ее волосы, когда она сходила на берег. Малком поддерживал ее за локоть. Их багаж снова был погружен в джип, и они поехали вверх по горной дороге. Уже смеркалось. Долли затаила дыхание, глядя на белые пляжи и небольшое поселение, притулившееся на другой стороне острова. Но только когда они достигли белых стен, окружавших территорию виллы Слейтона, Долли поняла, что попала в Страну чудес. Высокие пальмы образовывали подъездную аллею, мощенную булыжником. Путь освещали арочные гирлянды ламп.
Когда они подъехали к дому, открылась дверь и вышел мужчина, одетый во все белое, — очевидно, любимый цвет южан.
— Добро пожаловать, мистер Фремм, мисс Меня зовут Хорхе, я — мажордом. Если вам что-то понадобится, обращайтесь, пожалуйста, ко мне.
— Спасибо, Хорхе. Это моя помощница, Долли Хизер.
Хорхе склонил голову.
— Если вы не возражаете, и покажу вам ваши комнаты.
Слава Богу, подумала Долли, наконец я смогу переодеться.
Хорхе провел их по дворику и завернул за угол дома. Увидев высокие, воздушные арки, от которых к пляжу спускались широкие ступени, Долли остановилась. Заметив ее восхищенный взгляд, Малком приблизился к ней.
— Нравится?
— Впервые вижу такую красоту! На месте мистера Слейтона я бы никогда не уезжала отсюда.
Легонько подтолкнув ее в спину, Малком кивком указал на ожидавшего их Хорхе.
— Родерик уезжает, чтобы заниматься производством оборудования, которое затем продает, чтобы иметь возможность содержать этот райский уголок.
— У вас есть что-нибудь подобное?
— Нет.
— А вы бы хотели иметь нечто похожее на это?
— Для себя одного? — Малком покачал головой. — Нет.
— Тогда… зачем вы так много работаете?
Малком смотрел на море и молчал. Долли подумала, что босс не хочет трогать эту тему, но, когда он заговорил, его ответ явился для нее полной неожиданностью.
— Я так много работаю, потому что все ждут от меня этого. Я должен поддерживать производство и финансы компании на высоком уровне, чтобы в конце года представить правлению и акционерам хороший отчет. А так же для того, чтобы обеспечивать работой честолюбивых помощниц босса, — шутливо добавил он, когда они направились к Хорхе.
Долли улыбнулась, хотя Малком так и не сказал, что именно он получает в результате такого сумасшедшего труда. Деньги? Конечно. Но у него не остается времени насладиться ими.
Она тоже трудилась много, но делала это ради конкретных целей. У Малкома обязательно должна быть какая-то причина, чтобы изматывать себя до изнеможения.
— Вот ваши спальни. — Хорхе указал на две двери. — Мисс Хизер, это ваша комната. А ваши апартаменты, мистер Фремм, занимают угол дома.
Хорхе открыл дверь в комнату Долли, и она, войдя, сразу пришла в восторг от широкой кровати с прозрачным пологом. Дверь в противоположной стене вела в ванную.
— О, чудесно! Можно выйти из ванной в холл, спуститься по ступенькам и сразу оказаться в море!
Малком, стоявший в дверях, наблюдал за ней.
— Хорошая идея, я пойду с вами.
Долли, правда, не собиралась на пляж прямо сейчас, но море манило. И Малком манил. Это был волшебный остров.
— Я скажу шеф-повару, что вы будете ужинать через час? — спросил Хорхе.
— Спасибо, — ответил Малком, не сводя глаз с Долли, отчего у нее участился пульс.
Она переоделась в шорты и майку и вышла на улицу. Малком ждал ее у арок. Когда Долли подошла к нему, он протянул ей руку, и они стали спускаться по ступеням. Долли знала: он держит ее за руку, чтобы она не оступилась, но представила, что Малком делает это, потому что хочет быть к ней ближе.
— Здесь такой красивый пляж, — вздохнув, сказала она, — и песок белый-белый. — Долли зарылась голыми ступнями в еще теплый песок и застенчиво взглянула на Малкома. — Я рада, что мистер Слейтон задерживается. Я сказала что-то ужасное?
— Нет. — Он мягко рассмеялся. — Я чувствую то же самое. — Голос Малкома стал внезапно хриплым. — У меня появилась возможность побыть с тобой какое-то время наедине.
Он сказал это или мне послышалось?
Малком неотрывно смотрел на нее. Лунный свет, падавший ему на лицо, делал его глаза серебристыми.
— Я редко могу выйти с женщиной, чтобы на следующий день в газетах не появилось мое фото. Здесь мы можем не беспокоиться о соглядатаях.
Его слова проникли в самое сердце девушки, мгновенно оживив тайные мечты, которые она носила в себе уже много дней. Долли никогда не думала, что Малком Фремм может обратить на нее внимание, но взгляд его глаз был слишком красноречивым.
— О, Малком! — выдохнула она, едва дыша.
Долли боялась, что сейчас проснется и Малком вместе с этим островом исчезнут. Он поднес ее руку к своим губам и нежно поцеловал пальцы.
— Пойдем, — сказал он, медленно направившись к морю. — Я хочу знать о тебе все.
Долли улыбнулась: как это по-малкомовски! Прямо и по-деловому.
— Мне кажется, что ты все узнал обо мне в самолете.
— Я узнал, кем ты была. Теперь мне интересно знать, кто ты сейчас и кем хочешь стать.
— Ты это тоже знаешь. Я хочу стать помощником генерального директора, поэтому я счастлива, что замещаю Кэролайн.
— Что ты делаешь в свое свободное время?
Долли смущенно засмеялась.
— У меня его практически нет — я или работаю, или учусь.
— Смотри, ты рискуешь повторить мою судьбу.
— Ну и что? Это не так уж плохо. Ты совсем не такой, каким тебя представляют окружающие. Все говорят, что ты холодный, равнодушный, педантичный. Да, ты любишь добиваться во всем совершенства, но ты совсем не равнодушный, а просто сдержанный, замкнутый.
Малком, казалось, хотел что-то возразить, но вместо этого сказал:
— Ты меня обрадовала. — Он нагнулся и поднял с песка веточку коралла. — Я думал, что обо мне говорят гораздо хуже.
— О, и такое бывает! — подтвердила Долли. — Но люди ошибаются, потому что не знают ту часть тебя, которая открылась мне.
— Долли, ты должна прислушаться к тому, что говорят люди.
Она замотала головой.
— Ты прекрасный бизнесмен, и еще очень добрый. Но ты не афишируешь свои добрые дела, поэтому люди о них не знают.
Малком посмотрел на нее с минуту и повернулся к морю.
— Я бываю добрым, только если у меня есть для этого причина. Запомни это.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.