Марианна Лесли - Хозяйка Эллиот-мэнора Страница 29
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Марианна Лесли
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2205-8
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-08 10:06:00
Марианна Лесли - Хозяйка Эллиот-мэнора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марианна Лесли - Хозяйка Эллиот-мэнора» бесплатно полную версию:Виктория всецело поглощена реконструкцией фамильного особняка, который она собирается переоборудовать под элитную гостиницу. Она не ждет от судьбы чудес и подарков, она всего привыкла добиваться в жизни сама. Однако все меняется, когда она встречает Фреда. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Марианна Лесли - Хозяйка Эллиот-мэнора читать онлайн бесплатно
Виктория почувствовала, что ей не хватает воздуха.
– Ты любишь меня?
– Больше жизни.
Бурлящая радость, готовая фонтаном выплеснуться наружу, затопила ее.
– Ты любишь меня? О, Фред, это правда?
Вся любовь и нежность, которую он испытывал к этой женщине, отразилась в его улыбке.
– Еще какая. Как только я увидел тебя там, на берегу, такую хрупкую и прекрасную, как только заглянул в эти глаза цвета океана в солнечную погоду, то сразу понял, что пропал. Я не хотел этого, боялся, сопротивлялся как мог, но чувство оказалось сильнее меня. И я безумно этому рад. – Он нежно обнял ее и привлек к себе. – Не представляю, как я жил без тебя столько лет.
У Виктории от счастья все смешалось в голове.
– Ты любишь меня, – словно в бреду повторяла она, прижимаясь к его груди, – о, милый, как я счастлива! Я так люблю тебя!
– Я знаю, детка, знаю, – бормотал он, гладя ее спину и целуя золотистые волосы.
Когда упоение момента от осознания того, что они оба любят и любимы, немного улеглось, он слегка отстранил ее от себя и, заглянув в сияющие от счастья зеленые глаза, спросил:
– Так что ты думаешь обо всей этой истории с Алисией и Фрэнком, радость моя?
– Как ты можешь говорить сейчас о чем-то, кроме нашей любви? – шутливо попеняла она ему. – Лично я не могу ни о чем другом думать.
– Означает ли это, что ты простила меня, сердце мое?
– Ну, конечно. Разве любовь не подразумевает прощения? К тому же, если подумать, мне нечего тебе прощать. Да, ты обманул меня, но сделал это из благородных побуждений. Ты не хотел причинить мне зло.
– Ни за что на свете! – клятвенно заверил он.
– Ты выполнял желание своей любимой бабушки, старой больной женщины, которая на склоне лет захотела вернуть дорогую ее сердцу вещь, память о мужчине, которого она любила.
Такого великодушия, душевной щедрости и понимания Фреду еще никогда не доводилось встречать. Он почувствовал, как к горлу подкатил комок, и торопливо сглотнул его. Господи, как же он любит эту женщину!
– Значит, ты не возражаешь, чтобы я продолжил поиски? – спросил он, когда способность говорить вернулась к нему.
– Безусловно. Более того, я настаиваю на продолжении поисков. Если бы у меня было побольше времени, я бы помогла тебе.
– Не волнуйся, я справлюсь. У тебя полно своих дел.
– Но только не сейчас, – томно промурлыкала она, зазывно глядя на него из-под полуопущенных век.
В глазах Фреда вспыхнуло ответное желание.
– Я узнаю приглашение, когда слышу его, – хрипло пробормотал он.
В мгновение ока его губы оказались на ее губах. Большие ладони заскользили по золотистому шелку сорочки, исследуя изгиб талии и бедер. Виктория в упоении закрыла глаза и отдалась во власть умопомрачительных ощущений, но на этот раз они были пронизаны осознанием того, что Фред Капдевила любит ее.
7
В его комнате кто-то побывал. Не Тори и не Джуди, а кто-то посторонний. Фред понял это сразу, как только на следующий день вошел в нее после прогулки. Вроде бы все лежало на своих местах, но чутье полицейского подсказывало ему, что осмотр был проведен тщательно и вполне профессионально.
Виктор Кинсли. Больше некому.
Бригада строителей все время находилась в доме, с тех пор как Фред приехал сюда, но ничего особенного не произошло. Кроме того, все рабочие были местными жителями, и Тори прекрасно знала их всех. Оставался только Кинсли. Не считая самого Фреда, он один был здесь чужаком.
Вначале Фред заподозрил, что это человек Блумсби и он явился по его душу, поэтому в тот же день, как Кинсли приехал, позвонил Мигелю.
– Я хочу, чтобы ты кое-что для меня узнал, – попросил он друга.
– Что-нибудь случилось? – коротко поинтересовался тот.
– Пока нет, но здесь появился один подозрительный тип и мне это не нравится.
Голос Мигеля сразу сделался жестким и непреклонным.
– Немедленно уезжай оттуда. Не подвергай себя опасности. Я подготовил запасной вариант как раз на такой случай. Одно тихое местечко на побережье.
– Я не могу оставить Викторию, пока не узнаю, кто такой этот Виктор Кинсли и с какой целью он появился здесь. Он представился давним знакомым деда Тори и большим поклонником особняка, но я носом чую: что-то тут не так. Он не так прост, как хочет казаться. Но едва ли он имеет отношение к головорезам Блумсби, иначе бы уже как-то проявил себя.
– Значит, ты хочешь, чтобы я разузнал про этого… как там его… Виктора Кинсли?
– Да, все, что удастся нарыть, не мне тебя учить. Кстати, Кинсли произвел обыск в моей комнате вполне профессионально. Думаю, это несколько сужает круг поисков.
– Мне это не нравится, Рико.
– Поверь, я тоже не в восторге, но не уеду отсюда, пока не выясню, кто он такой и что у него на уме. Действуй, старина, постарайся узнать все, что сможешь, и побыстрее. Вот его приметы и номер машины.
Лицо Виктории озарилось улыбкой, когда она увидела Фреда, входящего к ней в кабинет.
– А я как раз думала о тебе, гадала, где ты и чем занимаешься.
Он подошел к столу и поцеловал ее.
– Мне пришла в голову замечательная идея, и я явился поделиться ею.
– О… – встрепенулась она. – Что за идея? Что-нибудь интересное?
– Надеюсь, да. Как ты смотришь на то, чтобы ненадолго сбежать отсюда?
– Сбежать? – удивилась Виктория. – Куда?
– Ну, не знаю. Куда-нибудь. Покататься, например. Или съездить в Мерисвейл, побродить по городку, сходить в кино, Посидеть в кафе. Ну как тебе?
Виктория усмехнулась.
– Наскучило сидеть на месте?
Он взял ее за руку, перевернул ладонью вверх и нежно поцеловал.
– Ты же знаешь, что нет. Дом и поместье так велики, что здесь невозможно соскучиться. Просто хочу, чтобы ты немного развеялась, отдохнула. Ты слишком много работаешь, любимая.
От его нежных жестов и ласковых слов она таяла, словно мороженое на солнце.
– Но у меня еще на сегодня столько дел… – вяло запротестовала она.
– Дела подождут.
Она улыбнулась.
– Ну что ж, решено. Едем в Мерисвейл. С удовольствием покажу тебе его. Я знаю одно замечательное местечко, где мы можем пообедать.
– Отлично.
Виктория поднялась.
– Но нам надо улизнуть незаметно, чтобы никто меня не увидел и не задержал с какой-нибудь проблемой.
– Тогда слушай: идешь быстро и целенаправленно, словно направляешься по какому-то срочному делу, и ни на кого не обращаешь внимания. Если повезет, тебя не хватятся в ближайшие четверть часа, а за это время мы успеем смыться.
– Отличный план! – с воодушевлением воскликнула Виктория. – Пошли!
Один из рабочих обратился было к ней с каким-то вопросом, но она бросила «позже» и прошла мимо не остановившись. Благополучно добравшись до передней двери, они вышли на крыльцо, и Тори, взглянув на Фреда, торжествующе улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.