Лавейл Спенсер - Горькая сладость Страница 29
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лавейл Спенсер
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-7020-1014-0
- Издательство: АО Издательство «Новости»
- Страниц: 131
- Добавлено: 2018-08-08 10:28:42
Лавейл Спенсер - Горькая сладость краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавейл Спенсер - Горькая сладость» бесплатно полную версию:После трагической гибели мужа Мэгги впадает в глубокую депрессию. По совету врача она возвращается в город детства, где когда-то была счастлива, и встречает там свою первую любовь. Старое чувство вспыхивает с новой силой. Но Эрик Сиверсон женат. Путь к счастью оказался долгим. Но они оба одолели его во имя своей любви.
Истинная любовь не знает преград. Ей не страшны ни боль разлук, ни людская молва, ни изощренное коварство соперницы. Мэгги Стерн и Эрику Сиверсону пришлось до дна испить горькую чашу испытаний, выпавших на их долю, чтобы обрести, наконец, долгожданное счастье. «Горькая сладость» — классическая книга о любви, по стилю и сюжету напоминающая произведения Франсуазы Саган.
Лавейл Спенсер - Горькая сладость читать онлайн бесплатно
— Это должно быть изумительно для кого-нибудь другого. Ты забываешь, что я преподаватель домоводства из Сиэтла и в понедельник возвращаюсь на работу.
— О да, Сиэтл. Это место, где всю зиму идет дождь и где лучшие друзья твоего мужа в загородное клубе делают тебе гнусные предложения, где ты оказалась настолько одинокой, что вынуждена рассказывать об этом на сеансах группового лечения.
— Ты жестока.
— А разве я не права? Какие друзья бросились тебе на помощь, когда ты в этом нуждалась? Здесь твои друзья. Здесь твои корни, хочешь ты этого или нет. Что тебя держит в Сиэтле?
Ничего. Мэгги плотно сжала губы, чтобы удержаться от ответа.
— Почему ты так упорствуешь? Ты собираешься обратно, чтобы заняться наскучившим делом, обратно в безлюдный дом, обратно к... Черт, я не понимаю, к чему ты собираешься вернуться. Твой психиатр говорит, что тебе нужна перемена, и вся проблема заключается в том, что за перемена? Как ты собираешься это выяснить, пока не начнешь делать покупки для своего нового дела? Возможно, это будет и не управление гостиницей. Но какой вред в том, чтобы расплатиться за покупки? И когда ты вернешься в Сиэтл, кто тебя там встретит, чтобы обогреть и помочь тебе начать новую жизнь? Ну для чего ты там сидишь? Бросай свои дела, мы собираемся смотреть дом Хардинга!
— Бруки!
Бруки была уже на ногах и комкала пляжное полотенце.
— Бросай, я сказала. Что еще мы должны сделать сегодня? Ты можешь оставаться здесь, если хочешь. Я намерена осмотреть дом Хардинга сама, раз мне это нужно.
— Бруки, подожди!
Но Бруки уже находилась на расстоянии десяти ярдов от Мэгги и со скомканным пляжным полотенцем в руках и пустым белым мешком под мышкой направлялась к материку. Когда Мэгги испугалась, что не догонит ее, Бруки закричала, обернувшись через плечо:
— Держу пари, что этому дому лет сто или больше и он достаточно стар, чтобы попасть в Национальный реестр! Ты только подумай, тебя могут внести в реестр гостиниц «Ночлег и Завтрак» Америки!
— Что-то в последнее время я не стремлюсь попасть в список «Ночлег и Завтрак». — Мэгги стукнула кулаками по ногам. — Иди ты ко всем чертям, Бруки! — закричала она и вскарабкалась наверх, чтобы последовать за подругой.
В конторе по продаже недвижимости «Голстед риэлти» они увидели Алтию Мунн.
— Здравствуйте, леди. О, Гленда, привет!
— Привет, миссис Мунн, вы помните Мэгги Пиерсон?
— Конечно.
Алтия поднялась и прошла вперед, изучая Мэгги сквозь очки, в оправе которых было больше углов, чем в контуре крыш Ватикана. Линзы имели слегка розоватый оттенок, оправа блестела, а слева на ней красовалась крошечная буква «А». Стекла были вставлены так, что производили впечатление алмазов короны, а сама Алтия блестела, как зеркальный танцевальный зал. Эти тяжелые очки покоились на маленьком носу, а рот был нелепо увеличен помадой розового цвета, которая просачивалась в трещины около губ.
Бывшая учительница рассмотрела Мэгги и вспомнила:
— Выпуск шестьдесят четвертого. Школьная капелла, капитан болельщиков.
— Все верно, за исключением года. Это был выпуск шестьдесят пятого.
— Чем могу быть вам полезной? — спросила миссис Мунн.
— Есть у вас документы на дом Хардинга? — поинтересовалась Бруки.
— Дом Хардинга... — Алтия облизала губы. — Да. Кому они нужны?
— Ей.
Мэгги указала на Бруки, а Бруки — на Мэгги. Алтия поджала губы. Она ждала, как ждет учитель, когда класс затихнет.
Наконец Мэгги вздохнула и солгала:
— Мне.
— Реестр номер девяносто шесть — девять. Полтора акра и сто пятьдесят футов береговой линии.
Алтая отошла, чтобы достать документы, и Мэгги метнула в сторону Бруки испепеляющий взгляд. Агент по продаже недвижимости вернулась и спросила:
— Цена дома вам доступна?
— Ой! — подпрыгнула Мэгги. — Да, доступна.
— Дом пустует, он нуждается в небольшом ремонте. Хотите прогуляться туда и посмотреть?
— Ну... — Мэгги внезапно передумала, за что получила от Бруки легкий удар по коленке. — Да, конечно!
Они отправились к дому, и по дороге Алтая вкратце рассказала его историю.
Жилище Хардинга было построено судовым магнатом из Чикаго по имени Трокмортон для своей жены, которая умерла еще до того, как строительство закончилось. Безутешный Трокмортон продал дом некоему Таддеусу Хардингу, чьи потомки и владели им вплоть до кончины правнука старика Тада Уильяма прошлой весной. Наследники Уильяма живут в разных частях страны и не проявили интереса к сохранению такой никчемной, как они считают, вещи. Все, чего они хотят, это получить свою долю от продажи.
Мэгги устало плелась позади Бруки. Она была настроена предубежденно. Компания подошла к западному концу Мэйн-стрит, затем повернула к южной части Коттедж-Роу по живописной дороге, поднимавшейся на крутую известняковую скалу и бежавшей дальше — сквозь густой кедровый лес между древними земельными владениями, созданными в начале века чикагским богачом, который вдоль береговой линии подъезжал к озеру Мичиган, чтобы проводить лето на полуострове Дор, нежась в прохладных бризах с озера. Сквозь деревья мелькали каменные дома. Некоторые из них располагались ниже уровня дороги, гаражи опирались на скалу слева, через дорогу от зданий. Другие стояли, возвышаясь над пестрыми лужайками. Время от времени, поражая великолепием, сверкали голубые воды Грин-Бея, отражающие силуэты домов.
Сначала на Мэгги произвел впечатление не сам дом Хардинга, а заброшенный теннисный корт, примостившийся у подножия скалы поперек дороги. Между известняковыми плитами рос мох, некоторые растрескались и изогнулись, Площадку для игры покрывали сухие листья, ветки и сосновые шишки, а также консервные банки, брошенные проезжающими мимо беспечными туристами.
На южной стороне корта стояла увитая виноградной лозой покатая беседка со скамьей. Она словно напоминала о тех днях, когда звук прыгающих теннисных мячей эхом отдавался от скалы, и игроки отдыхали между сетами на этой изогнутой деревянной скамейке. Лоза оказалась такой тяжелой, что сломала деревянную конструкцию. По другую сторону корта находился гараж с помещением наверху, пристроенным позднее. С боков были навешены громоздкие деревянные двери. Следуя за Алтией сквозь густые заросли восточной туи, закрывающие двор и дом от дороги, Мэгги невольно оглянулась на беседку.
— Сначала обойдем дом снаружи, — сказала Алтая.
Дом представлял собой коттедж в стиле эпохи королевы Анны. Он был серым от возраста и ветхости и со стороны берега казался небольшим, если не считать маленькой задней веранды с прогнившим полом, сломанными перилами и плохой деревянной обшивкой, нуждающейся в покраске. Но когда Мэгги, плетясь за Алтией вокруг строения, подняла глаза вверх, она увидела обворожительное скопление асимметричных пристроек, покрытых галькой в виде рыбьей чешуи, с крошечными крылечками, всунутыми на всех уровнях, открытыми опорами карниза; широкую переднюю веранду, выходящую на озеро; а на втором этаже другую веранду, удивительную, закругленную, с обточенными колоннами и крышей в форме колпака.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.