Барбара Данлоп - Та, что красивее Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Данлоп
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006675-6
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-07 07:03:26
Барбара Данлоп - Та, что красивее краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Данлоп - Та, что красивее» бесплатно полную версию:Пытаясь спасти от разорения семейный бизнес, Эмма Маккинли выходит замуж за миллиардера Алекса Гаррисона. Да и Алекс идет на этот шаг, преследуя свои интересы. Но игра в любовь на публике вскоре перестает быть только игрой. Сможет ли брак, основанный на лжи, выдержать испытание истинной страстью?
Барбара Данлоп - Та, что красивее читать онлайн бесплатно
Райан вскинул голову.
— Я думал, ты сделал предложение той, что красивее.
— Красотка Кэти мне отказала, и я сделал предложение Эмме. У нее нет любовника.
— Неудивительно, — усмехнулся Райан.
Алекс напрягся. Конечно, Эмма не была писаной красавицей, как Кэти, но не заслуживала оскорблений в свой адрес.
— Что ты имеешь в виду?
— Что она грубая, бесцеремонная дурнушка.
Алекс поднялся.
— Просто она не уверена в себе.
Эмма не показалась ему грубой дурнушкой. Она была расстроена и паниковала, что Алексу было только на руку.
— Впрочем, одна сестра или другая, какая разница? Либо пан, либо пропал, — философски заметил Райан.
Пропал? Алекс так не думал. Маккинли владели превосходными отелями на побережье Кейвен-Айленда. Стоимость недвижимости на острове возрастет во много раз, когда местное правительство построит там пристань для круизных судов.
Возможно, ему придется пойти на некоторые уступки, но он своего не упустит.
— Что нам делать? — в отчаянии воскликнула Кэти. Ее лицо было очень бледным.
Они с Эммой сидели за одним из уличных столиков ресторана «Шато Мулен» на Пятой авеню. В мерцающем свете уличных фонарей ее волнение было еще более заметным.
— Я не знаю, — честно ответила Эимма, качая головой. — Завтра утром я позвоню в банк.
— И что ты им скажешь? — Голос Кэти повысился до визга.
— Мы пересмотрим сроки погашения закладных, в крайнем случае заложим «Виноградники Марты».
— Ты же знаешь, что это не поможет.
Эмма не ответила, потому что Кэти была права. Их доли в «Виноградниках Марты» не хватило бы, чтобы покрыть отцовские долги.
Последние несколько лет дела Маккинли шли неважно. Число постояльцев уменьшалось, а расходы возрастали. Их отец отказался уволить часть персонала. К тому же им пришлось вложить большие средства в реконструкцию трех отелей на лыжных курортах, где, как назло, две зимы подряд были проблемы со снегом. Их бизнес обречен, и Алекс Гаррисон прекрасно это знал.
— Мне придется выйти за него замуж, — сказала Кэти, подняв ладони в знак поражения.
— А как же Дэвид?
— Я все ему объясню.
Сделав глоток мартини, Эмма скопировала голос сестры:
— Прости меня, дорогой, но я вынуждена выйти замуж за другого из-за денег.
— Я не стала бы так говорить.
— Что бы ты ему ни сказала, это будет звучать ужасно.
— Тогда, может, ты выйдешь за него замуж?
Эмма подождала, пока не ушла официантка, принесшая тарелки с салатом.
— По крайней мере, у меня нет любимого человека, — грустно констатировала она.
В глазах Кэти вспыхнула робкая надежда.
— Это означает «да»?
— Нет. — Эмма помедлила, отчаянно пытаясь собраться с мыслями. — Мы не можем… — Она стиснула зубы. — Это неправильно… Меня возмущает одна только мысль о том, чтобы уступить этому наглецу…
— По крайней мере мы сохраним половину компании.
Справедливый довод. Эмма снова отпила мартини. Если Алекс свяжется с банком и потребует возврата ссуды, в лучшем случае им удастся сохранить один отель.
Если бы только у них было больше времени. Если бы кто-нибудь одолжил им нужную сумму. Если бы их отец был жив…
Вместе они были настоящей командой. Маккинли и прежде переживали трудные времена, и Эмма была уверена, что, будь отец жив, он бы обязательно что-нибудь придумал.
— Эмма? — позвала ее Кэти.
Эмма поддела вилкой креветку из салата.
— Нам нужно поговорить с нашим поверенным.
Голубые глаза Кэти затуманились.
— Чтобы объявить о банкротстве?
Эмма глубоко вдохнула. Нет, они не будут объявлять о банкротстве, пока у них есть выбор, пусть и не совсем приятный. Придется связать свою судьбу с Алексом Гаррисоном. В противном случае они окажутся на улице, а дело, которому их отец посвятил всю свою жизнь, завтра в это время станет частью «Гаррисон Хоутелс».
По крайней мере Алекс давал им шанс. Возможно, если дела пойдут хорошо, они даже выкупят у него его долю… К тому же у Эммы не только не было приятеля, но и маловероятно, что он появится в ближайшем будущем. Не блещущие красотой управляющие отелями, которые по полгода находятся в разъездах, почему-то не пользовались популярностью на сайтах знакомств.
По правде говоря, фиктивный брак не будет для нее большим неудобством. Церемония бракосочетания, пара фотоснимков для прессы, и они вряд ли снова увидятся друг с другом…
Она посмотрела прямо в глаза Кэти, чтобы не передумать.
— Мы должны поговорить с нашим поверенным. Необходимо убедиться, что Алекс не выкинет какой-нибудь фортель с нашими гостиницами.
Глаза Кэти расширились.
— Ты пойдешь на это?
Эмма положила вилку и допила мартини.
— Пойду.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Миссис Нэш всю жизнь называла Алекса по имени. Но с тех пор как он переехал из своего пентхауса в фамильный особняк на Лонг-Айленде (это было частью блестящего плана Гантера по улучшению его репутации), она стала называть его мистером Гаррисоном. Всякий раз, когда она это делала, Алекс невольно искал взглядом своего отца, умершего три года назад. Ему самому вполне хватало и того, что он занимал отцовский кабинет.
— Зовите меня Алексом, — проворчал он, оторвавшись от финансовых новостей в газете.
Миссис Нэш остановилась в дверях.
— Мистер Гаррисон. — Когда она сердилась, ее британский акцент становился более заметным. — Вас ждет мисс Маккинли.
Насторожившись, Алекс закрыл газету.
— Которая?
Брови миссис Нэш взметнулись вверх.
— Мисс Эмма Маккинли, сэр.
— Не злите меня.
— Сэр? — В ее серо-голубых глазах загорелись озорные огоньки.
— Меня зовут Алекс. Слышите? Алекс. Вы меняли мне пеленки и шлепали меня по заднице.
Пожилая женщина фыркнула.
— Осмелюсь сказать, что это не очень помогало.
Алекс положил газету на стол из красного дерева и встал с кожаного кресла.
— Не могли бы вы по крайней мере избавить меня от этого «сэра»?
— Да, мистер Гаррисон.
Он подошел к ней.
— Вы уволены.
Выражение ее лица осталось бесстрастным.
— Сомневаюсь.
— Потому что вам известны все мои секреты?
— Потому что вы вечно забываете код на замке винного погреба.
Алекс ухмыльнулся.
— Отличный довод.
— Тогда я продолжаю работать… сэр.
— Вот упрямая, — пробурчал он, проходя мимо нее.
— Мисс Маккинли останется на ленч?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.