Эмили Роуз - Нелегкое счастье Страница 3

Тут можно читать бесплатно Эмили Роуз - Нелегкое счастье. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Роуз - Нелегкое счастье

Эмили Роуз - Нелегкое счастье краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмили Роуз - Нелегкое счастье» бесплатно полную версию:
Линн было всего девятнадцать, когда она совершила большую ошибку — вышла замуж за нелюбимого.

К счастью, судьба подарила ей шанс исправить положение. Сумеет ли Линн воспользоваться этим подарком?

Эмили Роуз - Нелегкое счастье читать онлайн бесплатно

Эмили Роуз - Нелегкое счастье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмили Роуз

Риггэн, возьми себя в руки! Она — вдова твоего брата.

— Линн, ты принимаешь таблетки против зачатия?

Губы у нее вытянулись в прямую линию. Подбородок дрожал.

— Я не могу тебе сказать то, что ты хочешь услышать. — Изящно изогнутые брови выпрямились, глаза затуманились. — Я не принимаю контрацептивы, и время… время не безопасное.

— Что ты говоришь? — Он схватил ее за руку у самого плеча. — Ты можешь забеременеть?

У него внутри будто все оборвалось. Мог ли этот день быть еще хуже? Сегодня он похоронил младшего брата, имел секс с его вдовой и, наверное, сделал беременной женщину, которую должен был защищать, а не обижать.

Надо поскорей уйти отсюда, пока он не усугубил положение. Но он не мог уйти, не узнав, как Бретт позаботился о Линн.

— Мне необходимо узнать, достаточно ли будет страховки жизни Бретта, чтобы поддерживать тебя, — он сглотнул, но сухость в горле не проходила, — и, возможно, ребенка…

Молчание длилось так долго, что он уже и не надеялся услышать ответ. Проклятие, она выглядела такой хрупкой!

— Страховой полис Бретта недействителен.

Потрясающе! Брат никогда не уделял внимания тому, что считал банальными деталями.

— Что же ты будешь делать?

— Я бы предпочла, Сойер, сейчас не обсуждать эту тему.

— Я не хочу быть бесчувственным. — Он сжал в карманах кулаки. — Я понимаю, что ты устала и это был тяжелый день. Да и я еще добавил. Но я не уйду, пока не узнаю, что у тебя достаточно денег на неотложные расходы.

— Это не твоя забота. Если понадобится, я пойду работать.

— И что ты будешь делать?

— Не знаю. Но я могу снова стать официанткой.

Линн была официанткой в кофейне «Чапел-Хилл» в нижнем городе. Там четыре с половиной года назад он впервые встретил ее. Она околдовала его солнечной улыбкой, небесно-голубыми глазами и волной золотистых волос. Ее рабочая униформа состояла из накрахмаленной белой рубашки и короткой черной юбки. Такой костюм в сочетании с длинными ногами превращал ее в сирену-соблазнительницу. Да плюс еще эта походка с элегантным покачиванием бедер. Линн казалась застенчивой, пока он не узнал бесстрашную и амбициозную сторону ее натуры. Это обнаружилось при более близком знакомстве и окончательно покорило его. Что-то в них было общее — она тоже ставила перед собой большие задачи.

Несколько месяцев Сойер спорил с собой, прежде чем рискнул назначить ей свидание. Они несколько раз встретились, а потом он сделал вторую крупнейшую ошибку в жизни. Представил ее брату. Поездка, необходимая для расширяющегося бизнеса, заставила его покинуть город. Вернувшись, он обнаружил, что Бретт и Линн поженились.

Брось, Риггэн! Ты не можешь изменить прошлое. Она выбрала Бретта.

— Но официанткам платят мало. Ты заслуживаешь лучшего. — Он решил выяснить до конца вопрос о ее трудоустройстве.

— Сойер, я кончила среднюю школу, училась один семестр в колледже. У меня нет квалификации для лучшей работы.

— Тебе следовало кончить колледж.

Линн отвернулась, стали видны синяки на нежной коже шеи. Это он в своей страсти нанес их. И вдруг его обожгло непреодолимое желание приласкать губами эти следы.

— Бретт не хотел, чтобы я уходила надолго из дома.

Ему Бретт рассказывал совсем другое.

— Ты уже обсудила финансовые вопросы со своим бухгалтером?

— Бретт сам вел наши бухгалтерские книги.

Сойер замер. С цифрами у его брата всегда было плохо.

— Когда ты встретишься с адвокатом, чтобы обсудить завещание? Тебе же нужно знать, хватит ли денег заплатить за дом и машину.

Она прижала руки к вискам и опустила голову.

— Через несколько дней я встречусь с адвокатом. Но я посмотрела бухгалтерские книги. С деньгами будет туго, пока я не продам дом.

Он не понял смысла ее слов. Как маркетинговый директор компании «Риггэн КиберКест» Бретт получал хорошую зарплату.

— Ты продаешь дом?

— Он слишком большой для меня.

Сойер уже проклинал брата. Если бы Бретт аккуратно оплачивал страховку, Линн не пришлось бы продавать дом, где она и Бретт жили… и любили друг друга.

— Чем я могу помочь?

— Ничем, спасибо. Я уже связалась с риэлтером. Он придет и произведет оценку. — Она приняла твердое решение все делать сама.

Он так же твердо решил помочь ей. Теперь он за нее отвечает. Тем более, если она носит ребенка Риггэнов.

— Ты можешь переехать ко мне, пока не найдешь другой дом или квартиру.

— Я нет, спасибо.

— Что случилось сегодня… Не могу передать тебе, как сильно я сожалею. Я больше не потеряю контроль над собой. Даю слово, Линн.

Почему у него такое чувство, будто он лжет? И почему Линн отшатнулась от него, будто он ее ударил? Сойер хотел ударить себя. Но вместо этого достал бумажник и вытащил наличные.

— Это все, что у меня есть с собой. Но я могу достать больше. Столько, сколько тебе надо.

Линн покраснела.

— Пока я ни в чем не нуждаюсь. — Она не шевельнулась, чтобы взять купюры.

— Я хочу помочь…

— Я знаю, ты привык заботиться о Бретте. Но мне, Сойер, двадцать три года, я могу позаботиться о себе сама. Сейчас я очень устала, надеюсь, ты извинишь меня. — Она открыла дверь.

— Линн…

— Пожалуйста, Сойер. Поезжай домой.

Он не стал возражать.

— Но мы не закончили.

Глава вторая

— Вы говорите, что положение хуже, чем я предполагала? — Линн заерзала на краешке стула, сидя напротив мистера Оллена, адвоката, занимающегося недвижимостью. Юридическая терминология, которую она выслушивала целый час, пугающей мешаниной крутилась в голове.

Пожилой джентльмен печально разглядывал ее в бифокальные очки в проволочной оправе. Их разделял широкий стол вишневого дерева. Богатая мебель офиса, казалось, пахла деньгами. Ирония в том, что минуту назад он сообщил ей — у нее ничего нет.

— Имущество вашего мужа, миссис Риггэн, обременено долгами. Вам придется ликвидировать ваши активы, чтобы покрыть долги. Насколько я могу судить, тридцать процентов акций «Риггэн КиберКест», которые вы унаследовали, единственные средства, свободные от долгов.

— Таким образом, мне придется продать акции компании, принадлежавшие Бретту? — Линн попыталась унять растущую панику и выпрямила спину.

— Да, если вам нужно иметь что-то на жизнь. Ваш деверь имеет право первым выбрать то, что вы намерены продать.

— С этим не будет сложностей. Сойер наверняка захочет купить долю Бреста.

Мистер Оллен так долго перекладывал бумаги на столе, что она боялась, выдержат ли нервы.

— Вы имеете право на дом в связи с тем, что остались единственной наследницей этого имущества. А это значит, вы можете его продать, не дожидаясь, когда вступите в наследство. И я бы очень рекомендовал вам сделать это раньше, чем банк примет меры, поскольку у вас просрочена плата за дом. Я попрошу своего секретаря дать вам имена оценщиков с хорошей репутацией. Вы можете оценить все предметы вашего домашнего хозяйства и затем выбрать одного из риэлтеров, чтобы он помог вам отложить что-то ценное.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.