Дениза Алистер - Союз любящих сердец Страница 3

Тут можно читать бесплатно Дениза Алистер - Союз любящих сердец. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дениза Алистер - Союз любящих сердец

Дениза Алистер - Союз любящих сердец краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дениза Алистер - Союз любящих сердец» бесплатно полную версию:
Жизнь столкнула Дебору и Арчибальда, когда оба они оказались в тяжелой ситуации. Деби показалось, что Арчибальд полюбил ее, но потом она поняла, что он просто воспользовался добротой и наивностью молоденькой дурочки.

Когда они расстались, Деби думала, что эта страница ее жизни перевернута навсегда. Однако после долгой разлуки они встретились снова, и Деби вновь неудержимо потянуло к человеку, когда-то жестоко обидевшему ее. Но ведь она навеки возненавидела Арчибальда. Или нет?..

Дениза Алистер - Союз любящих сердец читать онлайн бесплатно

Дениза Алистер - Союз любящих сердец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дениза Алистер

Огромный автомобиль стремительно мчался по автостраде, поглощая милю за милей. Его двигатель тихо урчал, как хорошо накормленный кот. Из радиоприемника лились звуки классической музыки. Программу время от времени прерывали сообщения о состоянии движения на дорогах. По мере продвижения на север диктор все чаще сообщал о понижении температуры и снежных заносах.

Спустя два часа после выезда из Траубриджа Арчибальд заехал на станцию обслуживания, чтобы заполнить баки, а затем заглянул в кафе, где купил фляжку горячего кофе и пару сандвичей.

Деби все еще спала. Она проснулась только тогда, когда Арчибальд вновь остановился, чтобы сделать несколько глотков горячего напитка. Сквозь пальто и плед аромат кофе достиг ее ноздрей, и Деби вдруг почувствовала острый голод. Очень осторожно она выглянула из-под своего укрытия. Запах кофе стал еще сильнее. В горле у нее пересохло. Ради крошечной чашечки этого божественного напитка, даже ради одного глотка она готова была умереть. Арчибальд развернул сандвичи, и салон наполнился запахом ветчины. Деби прикусила руку, чтобы заглушить чувство голода, вызывающее острую боль в желудке.

Она с облегчением вздохнула, когда машина вновь отправилась в путь и в воздухе остался витать лишь запах кожаных сидений. Крупные хлопья снега проносились за окном автомобиля. Поежившись, девушка натянула на себя плед до самых глаз. Мысль о водителе вновь обеспокоила ее. Она с опаской посмотрела на него. Его голова была почти полностью закрыта подголовником переднего сиденья. Все, что Деби видела, это широкие плечи и темный затылок, выделявшийся на фоне светового табло. Единственное, в чем Деби была уверена, так это в том, что мужчина молол. Но что он за человек? Хороший или плохой? И какова будет его реакция, когда он обнаружит ее в машине? Как он поступит с ней, когда доедет до места?

Однако вдруг она поняла, что все это ее мало заботит. Вряд ли ее дела могут сложиться хуже, чем уже сложились. А в таком случае о чем ей беспокоиться? В конце концов, сейчас ей тепло и уютно, и она благодарна судьбе за это. Все же остальное пусть летит к дьяволу! И она опять погрузилась в сон, в то время как машина продолжала двигаться на север, но теперь уже значительно медленнее из-за сильного снегопада.

Было уже около семи часов утра. Небо посветлело, но Арчибальд все еще не выключал фары: снегопад усилился и дворники еле успевали счищать хлопья снега с ветрового стекла. Основная магистраль осталась позади, теперь приходилось ехать по узким дорогам. Ветер намел здесь сугробы, снег был такой обильный и глубокий, что Арчибальду приходилось концентрировать все свое внимание, чтобы держать машину на ходу.

Подъехав к перекрестку, он сбросил скорость, чтобы рассмотреть дорожный указатель, но тот был так залеплен снегом, что его было невозможно прочитать. Значит, надо выходить из машины, чтобы расчистить этот проклятый указатель.

Арчибальд вышел и тут же почувствовал обжигающий холод. Он потянулся, разминая онемевшие мышцы спины, открыл заднюю дверцу и нагнулся за своим пальто. Плед, сбившийся под пальто, вдруг зашевелился! Арчибальд застыл в изумлении, затем схватил край пледа и отбросил его. Какой-то мальчишка, уютно свернувшись калачиком, спал на заднем сиденье.

— Черт! Какого дьявола ты тут делаешь? — Арчибальд крепко схватил непрошеного гостя за полы куртки и рывком вытащил из машины.

Деби едва удержала равновесие, к тому же ее ноги онемели от долгого пребывания в неудобном положении. Мужчина яростно тряхнул ее, его лицо исказили гнев и возмущение.

— Ты кто? Когда ты пробрался в машину? — Деби молчала. Он снова грубо тряхнул ее.

Капюшон куртки упал с головы, явив его взору спутанную копну длинных темных волос.

— О Господи! Да это же девушка!

Какое-то время они стояли молча, пристально вглядываясь друг в друга. Глаза Деби были полны тревоги и смятения, его глаза — гнева и удивления.

Мужчина действительно оказался молодым, не больше тридцати. У него были темные волосы, почти такие же, как и у нее.

— Ты кто? Как ты попала в машину? — снова спросил он.

Дрожь пробежала по всему телу девушки.

— Пожалуйста, мне так холодно, — жалобно произнесла она. Арчибальд стоял какой-то момент в замешательстве, затем, сердито сверкнув на нее глазами, зашагал к указателю. Приняв это за молчаливое согласие на ее присутствие, Деби быстро скользнула назад в машину. Минутой позже он присоединился к ней, плотно закрыв за собой дверь. Затем обернулся и грозно спросил:

— Где же ты села, на заправочной станции?

Деби кивнула, подумав, что не имеет никакого смысла рассказывать ему все подробности.

— Черт возьми! У меня совершенно нет времени везти тебя назад. Где ты живешь?

— Я… я нигде не живу.

Арчибальд удивленно поднял брови, потом нахмурился.

— Подозреваю, что ты сбежала из дому. — Деби продолжала молчать, и он с досадой стукнул кулаком по сиденью. — Что, черт побери, прикажешь мне с тобой делать?

Придя в ужас от одной только мысли, что он выбросит ее из машины в снег, Деби затаила дыхание, уставившись на него широко распахнутыми карими глазами. Арчибальд будто прочитал ее мысли.

— Мне следовало бы вышвырнуть тебя отсюда. И я сделал бы это немедленно, если бы на улице не было так чертовски холодно. — Он отвернулся, пристегнул ремень и включил зажигание. — И не рассчитывай, что я это так оставлю. Я использую первую же возможность, чтобы сдать тебя полиции, и пусть они решают, что с тобой делать.

Деби с глубоким вздохом облегчения устроилась на заднем сиденье и опять натянула на себя плед. За окном не было видно ни одного дома, вокруг простиралось открытое пространство и только изредка попадались деревья, сплошь занесенные снегом. Человек за рулем полностью переключил свое внимание на дорогу. Когда из снежной круговерти выступил небольшой фермерский домик, он издал радостный возглас и повернул на узкую дорожку, ведущую к нему. Но, не доезжая до него примерно полмили, остановился у особняка из серого камня с еловыми зарослями у фасада. Перед домом стояла машина.

— Оставайся здесь, — приказал он и, даже не взглянув на Деби, поспешил к дому. Дверь была не заперта.

Арчибальд распахнул ее и, увидев свет на лестничной площадке, побежал наверх.

— Миссис Маклинн, где вы?

Она находилась в комнате отца. Женщина повернулась к нему с выражением облегчения на лице.

— Слава Богу, вы приехали. Был врач и оставил лекарство. — Она потянулась за своим пальто.

Отец спал. Они вышли на лестницу.

— Ну как он? — спросил Арчибальд. Женщина покачала головой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.