Сандра Филд - Бабочка и разбойник Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сандра Филд
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 0-263-84196-0, 5-05-006421-X
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-08-07 17:22:56
Сандра Филд - Бабочка и разбойник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Филд - Бабочка и разбойник» бесплатно полную версию:Выиграв премию на конкурсе скрипачей, Лия отправилась на бал-маскарад. Несколько часов бездумного веселья — вот что ей надо для отдыха. И костюм на ней подходящий — беззаботной бабочки. Но когда в бальном зале к ней подошел мужчина, переодетый разбойником, почему-то мелькнула мысль: бабочка попалась.
Сандра Филд - Бабочка и разбойник читать онлайн бесплатно
— Я хочу тебя, Сэт. Сейчас!
В мгновение ока он снял рубашку, и она увидела его тело. Каким же он был красивым! Она прислонилась щекой к его груди, его сердце бешено колотилось. Его кожа пахла мылом и еще чем-то незнакомым, но в то же время таким возбуждающим.
Ухмыльнувшись, он спросил:
— А как я сниму этот костюм с тебя?
Она грациозно повернулась в его руках.
— Там сзади есть молния.
С трудом он нащупал кончик молнии и разом расстегнул ее.
— Господи, какая ты красивая. — Он взял ее грудь и начал медленно целовать. Она застонала от наслаждения, все ее тело двигалось к нему, в его поразительно чуткие руки. Он опустился ниже — к животу и дальше... Ее дыхание участилось, казалось, сердце сейчас выпрыгнет наружу. Он дотронулся до самого интимного места, и она закричала в оргазме.
Бессознательно она начала бормотать:
— Я никогда...
— Знаю... Это было только начало... — Он взял ее на руки и отнес в спальню на большую кровать. Он осыпал ее тело поцелуями, ласкал грудь, живот, губы, шею, не пропуская ни один сантиметр ее тела. Он любовался ею. — Сними маску. Ты такая красивая и храбрая!
Лия не могла сказать ему свое имя, потому что он мог изменить ее жизнь, а она этого не хотела. С пяти лет, когда она впервые взяла в руки скрипку, она четко шла к поставленной цели — стать одной из лучших в мире. И она знала, что ей предстоит еще длинная дорога. Но за последние несколько часов Лия поняла, что этот мужчина может отвлечь ее от поставленной цели, амбиций, опыта прошлых лет. Она не могла позволить, чтобы это случилось.
— Я дам тебе все, кроме своего имени, — прошептала она.
Его тело восхищало ее. Она медленно провела по нему языком, слыша его учащенное дыхание. Внезапно он перевернул Лию на спину, погружаясь в нее. Он ласкал ее грудь и живот, продвигаясь медленно вниз, к бедрам.
— Я не могу поверить, что... — начала было она, но потом забыла обо всем, когда почувствовала Сэта в себе, раскрываясь так, как будто он создан только для нее одной. Его нежные движения, ее жар и полная потеря контроля с обеих сторон помогли ей уловить его несложный ритм. Он застонал, содрогаясь в конвульсии, ее оргазм последовал чуть позже. Когда все закончилось, он продолжал лежать на ней. Она почувствовала его чуть охладевшее дыхание. С трудом обретя голос, она прошептала: — Я никогда не испытывала ничего подобного.
— Я тоже. Мое главное правило — контроль, а с тобой я полностью его потерял!
Что она должна была ему ответить? Она ему верила безоговорочно. Хотя и узнала этого человека всего час назад.
— И я тоже, — пробормотала она. — В том смысле, что потеряла контроль.
— Я заметил.
Неожиданно для самой себя она сказала:
— Должно быть, у тебя было много женщин. Не понимаю, чем я отличаюсь.
— Я никогда не меняю женщин как перчатки. И никогда не подпускаю их слишком близко к себе. Но в случае с тобой все по-другому... А сейчас я опять хочу тебя, но на сей раз собираюсь изучить каждый миллиметр твоего тела, узнать, что тебе нравится. Хочу сделать так, чтобы ты никогда меня не забыла!
— О, Сэт, я и так никогда уже тебя не забуду! — сказала она тихо.
Тень разочарования появилась на его лице.
— Но ты все равно не скажешь мне свое имя?
Он провел кончиком пальца по ее бедру.
— У тебя такая шелковистая кожа, как внутренняя часть морской раковины. — Он нежно взял ее грудь, аккуратно сжимая ее. — Тебе же нравится это?
— Да, — выпалила она, ища его рот.
Они начали целоваться опять, Сэт ласкал медленно и нежно, все его действия были направлены на то, чтобы доставить ей наибольшее наслаждение. В ответ на это она начала тоже ласкать его, наблюдая, как потемнело у него в глазах и захватило дыхание.
— Не так быстро, — сказал он, задыхаясь. Он быстро перехватил ее, сев на нее верхом, обхватив ее тонкую талию.
Лия закрыла глаза, слившись с ним в одно целое по мере того, как он входил в нее все глубже и глубже. Потом он медленно опустил ее тело, пока ее грудь не оказалась на уровне рта. Лия была счастлива. Она откинула голову назад. На сей раз все происходило неспешно. Постепенно сердцебиение участилось. Только после этого Сэт начал двигаться внутри нее, глубоко и медленно, что все больше приближало ее к финалу. С нетерпением он ждал момента, когда она достигнет пика наслаждения, чтобы самому последовать ее примеру.
На этот раз Лия оказалась на Сэте, ее маска впивалась в его щеку. Она хотела снять маску, потому что это было неудобно, к тому же она хотела, чтобы он увидел ее полные счастья и удовлетворенности глаза.
Но она не должна была это делать, не могла. У нее была своя жизнь вне этой комнаты. И если она позволит Сэту стать частью этой жизни, она не сможет больше сконцентрироваться на своих целях, она даже не сможет взять в руки свою скрипку.
— С тобой все в порядке? — мягко спросил Сэт, нежно обнимая ее.
Голос изменил ей.
— Да... нет... Ты задаешь сложные вопросы.
— Так тебе нравится заниматься любовью со мной?
— Нет необходимости напрашиваться на комплименты, Сэт Толбот. Нет таких слов, чтобы описать то, что я чувствую рядом с тобой. Но знаешь что... Я не ужинала, ведь я собиралась поесть на балу. Я голодная.
— Существует чудесное изобретение, которое называется заказ в номер. Что ты хочешь?
Она поспешно ответила:
— Блинчики с морепродуктами и... удиви меня с десертом.
— Будет сделано. — Он снял трубку, быстро сделал заказ по-французски. Встав, он лениво потянулся. — Я превосходно себя чувствую.
— Ты выглядишь лучше, чем превосходно! Но не мог бы ты что-нибудь надеть, прежде чем открыть дверь?
— Да, не стоит шокировать официанта. — На секунду он исчез в ванной, вернувшись оттуда с двумя белыми халатами. — Один для тебя! Я не хочу, чтобы кто-то, кроме меня, наслаждался твоей красотой!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Лия завернулась в халат так, чтобы Сэт не видел ее обнаженной груди.
— Красотой? — повторила она. — У меня нормальная фигура... Но...
— Ты утонченная, — коротко сказал он. — Потом, у меня такое ощущение, что в жизни ты слышала не очень много комплиментов.
И это было правдой. У ее родителей, очень занятых своей карьерой, были завышенные требования. Лионел, с которым у нее была небольшая интрижка, был слишком погружен в себя, чтобы говорить ей комплименты. Что до музыки, то критики ее еще не заметили. С большим усилием она вернулась в настоящее. К мужчине, который, как и скрипка, требовал от нее правды.
— Ты меня потряс, и не только сексуально...
Из-за того, что ее голова была опущена, она не заметила его напряженного и испытующего взгляда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.