Марша Ловелл - Не бойся любви Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Марша Ловелл
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-7024-3216-8
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 18:48:51
Марша Ловелл - Не бойся любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марша Ловелл - Не бойся любви» бесплатно полную версию:Почти с первой минуты, как пути Эбби и Макса пересеклись, этот мужчина действовал на нее странно. Он то притягивал Эбби, то отталкивал. Он пробуждал в ней такую страсть, о которую она даже не подозревала, а потом отвергал ее презрительно и холодно. Эбби шаг за шагом втянулась в эту игру, но она тяготила ее. Когда-то Эбби верила, что любовь — это истинный символ счастья. Но сейчас знала точно: это несчастье и смятение души.
Однако, как оказалось впоследствии, у Макса были причины для такого отношения к Эбби…
Марша Ловелл - Не бойся любви читать онлайн бесплатно
— Бедняга, — пробормотал Макс. — Ему это вряд ли понравится.
Эбби невольно улыбнулась. Похоже, Макс хорошо знает Питера.
— Да, ему это не понравится. Поэтому его и уложили в больницу.
— А теперь эта Морисон начала жаловаться! — воскликнул Макс.
— Еще как! Но не на то, о чем вы думаете. Она слышала, что контора Дженнифер Брэдли — одна из самых лучших, но кроме этого больше вообще ничего не знает и не понимает. Я даже не уверена, доходит ли до нее то, что Питер — один из самых замечательных дизайнеров по интерьеру по всей стране, потому что…
— Мне очень не хочется прерывать, — резко сказал Макс, делая именно это, — но я никак не возьму в толк, в чем у тебя проблема? Если все решено и началась работа, ты в состоянии проследить, как идут дела?
— Да, в состоянии! — с жаром ответила Эбби. — И если бы вы мне дали закончить, то узнали бы, что, когда Питер привез меня познакомиться с леди Морисон, она вбила себе в голову, что именно я отвечаю за все, а не учусь у него. Когда я рассказала ему об этом, он просто расхохотался. А теперь он в больнице…
— Ты когда-нибудь дойдешь до сути того, о чем пытаешься рассказать?
— Суть в том, что леди Морисон думает, будто она вольна отступать от плана. Когда ей объясняют, что материалы уже тщательно отобраны, что их уже кроят, это не производит на нее ни малейшего впечатления. Я говорила с ней битый час, и все напрасно.
— Черт, черт, черт, — пробормотал Макс себе под нос и провел руками по волосам. — Меньше всего мне хотелось бы, чтобы это дошло до Дженнифер. — Потом резко добавил: — Дженнифер устала, ей нужен отдых. Она и ее муж Пол… Ты ведь знаешь Пола?
— Нет! — воскликнула Эбби, растерявшись от неожиданного вопроса. — Я… я видела его как-то, — заикаясь, начала она, пытаясь загладить горячность, с которой поспешила отрицать знакомство с Полом Лоусоном, человеком, который когда-то собирался жениться на ее сестре, но лишь разбил ей сердце, бросив ее ради другой женщины. И этой другой женщиной оказалась Дженнифер Брэдли.
Такое открытие Эбби сделала неделю назад, и оно омрачало радость от желанной работы, поскольку ее мучили угрызения совести из-за того, что, работая у Брэдли, она тем самым предает обожаемую сестру.
Эбби была в замешательстве, столкнувшись с Полом в кабинете Дженнифер, ее смутила и собственная бескомпромиссность, с которой она отвергла его попытки поговорить с ней. До сих пор Эбби не могла отделаться от подозрения, что именно ее нежелание общаться с Полом связано с внезапной напряженностью Дженнифер по отношению к ней и их необъяснимым отъездом после той встречи.
Эбби уверяла себя, что связывать все это в высшей степени неразумно. Но сомнения не исчезали.
— Во всяком случае, как я уже сказал, — начал Макс и, сощурившись, посмотрел на нее, — мне бы не хотелось, чтобы что-то дошло до Дженнифер. — Он пожал плечами, заметив настороженный взгляд Эбби. — Думаю, мне ничего не остается, как признаться, что я в этом кабинете не случайно. Да, это связано с отъездом сестры. Пол и я пытались уговорить Дженнифер немного передохнуть, и, когда один из моих друзей-идиотов, которым я отдал свою студию на откуп на пару часов, устроил там пожар, меня пустили сюда до тех пор, пока студию не приведут в порядок.
— Так почему же вы не признавались, что замещаете Дженнифер, вместо того чтобы выпроваживать меня всякий раз, когда я пытаюсь поговорить?
— Я художник, в конце концов! — резко воскликнул Макс. — И понятия не имею, как вести эти дела. Я просто занял кабинет Дженнифер, но не брал на себя ее обязанности. Я подписываю какие-то дурацкие чеки вместо нее, когда надо, и этим все ограничивается! Я уже говорил, что Дженнифер ни за что бы не согласилась оставить дела, не будучи уверенной, что все работает, как часы. — Макс замолчал и нахмурился. — Я знаю, что все дизайнеры заняты, но мог бы кто-нибудь из них что-то тебе посоветовать и помочь?
У Эбби вытянулось лицо.
— Я говорила с ними, и, насколько я поняла, даже мысль, что клиент смеет спорить, не говоря уж о том, чтобы диктовать свои условия дизайнеру фирмы Брэдли, не укладывается у них в голове… Может, это моя ошибка! — воскликнула Эбби с совершенно несчастным видом. — Может, мне следовало быть настойчивей с леди Морисон с самого начала, когда она заладила свое? Но ведь она сперва одобрила наш план, а теперь все зашло так далеко. — Девушка замолчала и растерянно пожала плечами. — Один бог знает, как она согласилась с планом Питера. У нее ужасный вкус. Ни один здравомыслящий дизайнер не пойдет на то, чтобы его имя ассоциировалось хотя бы с одним из ее проектов! И уж, конечно, ни один из тех, кто работает у Дженнифер.
— Если дело в этом, похоже, мне придется самому посмотреть, что делать с этой капризной дамой, — сказал, потягиваясь, Макс.
— Вам? — не веря своим ушам, спросила Эбби.
— Да, мне, — ответил он и весело улыбнулся. — А кому же еще?
— Но вы только что признались, что ничего не смыслите в дизайне!
— Конечно, но я очень способный. — Он лениво скользнул взглядом по ее фигуре, Эбби тотчас покраснела. — Я не могу вспомнить ни одного случая, когда я за что-то брался и не сумел довести дело до конца так, как считаю нужным.
— Но на вашем месте я бы не держала пари, когда дело касается леди Морисон, — сказала Эбби, раздраженная напряжением собственного голоса, выдававшего ее реакцию на его откровенный взгляд.
— А как насчет тебя, Эбби? — спросил он, широко шагнув к ней. — Ты бы поспорила со мной, что с тобой я сумею настоять на своем?
— Жизнь — это большая шутка. Вы так ее воспринимаете? Да? — Загнанная в угол, Эбби стала искать защиту в нападении. — Вы не заботитесь о своей сестре, вы вообще ни о чем не заботитесь, кроме собственных развлечений!
— Давай-ка выясним кое-что, — сказал Макс, и в его голосе послышалась скрытая угроза. — У меня полно недостатков, как у любого человека: правда, полно женщин, которые готовы поклясться, что у меня их вдвое больше. Но я без всяких колебаний могу сказать, что люблю свою сестру, и пусть Бог поможет тому, кто доставит ей хоть какую-то неприятность, пока я жив.
— Я уверена, что леди Морисон не собирается кого-то обидеть! — Эбби почувствовала в его словах и горячности необъяснимую угрозу. — Просто она не слишком умна.
Он посмотрел на нее так, что Эбби поверила: да, в его словах — угроза.
— К черту леди Морисон! Из того, что ты сказала, следует только одно — ее дизайнеру нужна рука покрепче.
— Надеюсь, что вы правы, — неуверенно пробормотала Эбби.
— Подожди — и сама увидишь, — засмеялся он, и его неожиданный смех отвлек внимание девушки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.