Элизабет Харбисон - Если туфелька впору Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006697-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-07 19:07:55
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Если туфелька впору» бесплатно полную версию:В гостинице, где работает Лили Тилден, поселяется настоящий принц. И очень скоро реальность уступает место сказке…
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору читать онлайн бесплатно
Он был выше, чем она себе представляла, — пропорциональное сложение делало его более компактным на фотографиях. Кроме того, его глаза, даже с расстояния нескольких ярдов, поражали пронзительно голубым цветом. Неизвестно, сыграл ли тут свою роль оптический обман от сочетания их с иссиня-черными волосами и смуглой кожей или они в действительности были настолько пронизывающими, как ей показалось. Войдя в холл, принц приостановился, на секунду их взгляды встретились. Ее внезапно бросило в дрожь.
А тут еще и королевский титул.
Не диво, что женщины на него вешаются.
Только у нее лично нет такого намерения.
— Добрый вечер, — сухо произнес он с легким акцентом.
— Добрый вечер, ваше высочество, — сказала она, чувствуя себя немного глупо от необходимости использовать непривычное обращение.
— О, вы знаете, кто я?
— Конечно.
— Я на день раньше, насколько мне известно. Готовы мои апартаменты?
Лили кивнула. Манеры у него все же лучше, чем у его мачехи. По крайней мере, он допускает, что они могли не подготовиться к его приезду.
— Да. И я сейчас же иду звонить в «Лэ Кэптан».
Вошел водитель, отягощенный несколькими чемоданами и выражением беспредельной усталости на лице.
— «Ле Кэптан»? — непонимающе переспросил принц.
— Относительно ужина, дорогой, — сказала принцесса Друсил почти раболепно. — Ты помнишь?
Он холодно взглянул на нее.
— У меня сегодня назначена встреча.
Она фальшиво и смущенно улыбнулась.
— Очень хорошо.
Лили одарила их самой приветливой улыбкой из своего арсенала.
— Мы можем еще что-нибудь сделать для вашего удобства, ваше высочество?
Принц Конрад вновь обратил на нее свой синий взгляд, и снова по спине девушки пробежали мурашки.
— Я желаю, чтобы меня лишний раз не беспокоили.
Ее возмутил тон и предположение, что она намерена усесться рядом с постояльцем и докучать ему своими разговорами.
— Конечно.
Принц коротко кивнул.
— Я также ожидаю, что когда у меня будут гости, вы проявите… корректность.
Он, очевидно, имеет в виду женщин. Гости. То есть не одна и та же.
При своей работе Лили приходилось уметь многое не замечать. Все то же самое. Но манера принца Конрада излагать свои пожелания делала эту задачу слегка неприятней, чем обычно.
— Конечно, — сказала она снова, напомнив себе, что любое внимание средств массовой информации, которое может привлечь развязное поведение принца, будет на пользу гостинице.
— Хорошо. — Он повернулся к Стефану, охраннику, стоявшему за стойкой рядом с Карен, и спросил его что-то на своем родном языке.
Стефан кивнул и подал ключ, взяв его из рук Карен. Затем оба телохранителя подхватили чемоданы и понесли их к лифту.
Принцесса Друсил насмешливо наблюдала за происходящим, потом обратилась к Лили:
— Я буду ждать ужин у себя в номере. Предполагаю, там имеется столовая.
— Да, конечно, — сказала Лили, не отрывая взгляда от спины удаляющегося принца Конрада.
— Лили, «Ле Кэптан», — напомнил ей Герард с настойчивостью отчаяния. — Ее высочество не похожа на женщин, привычных к разочарованиям.
— Несомненно, У меня огромное искушение пойти в ближайшую закусочную и приобрести там салат с бифштексом.
Карен прыснула, но Герард взглядом заставил ее замолчать.
— Не волнуйся, Герард, не буду. Я же сказала, что мне просто очень хотелось бы так поступить. — Лили полезла в шкафчик и достала оттуда кредитную карточку гостиницы. — Я скоро.
И вышла на улицу. В нос ударил знакомая смесь выхлопных газов, томатного соуса и жареных каштанов. Ветра сегодня нет, поэтому немного душно. Отправившись в путь, она осознала, что ей не хочется останавливаться. Можно было бы дойти прямо до дому. Как утомили вечные переработки и беготня!
Ее первая остановка — магазин подарков при больнице. Среди благоухающего великолепия его цветочного отдела нашлись и «райские птицы».
Удача.
К счастью, можно взять такси. Водитель подождал, пока она добывала «Дом Периньон» и обеду бармена «Ле Кэптан» в обмен на деньги и обещание билетов в театр, которые самому бармену достать не удалось.
Покончив с делами, Лили вернулась в гостиницу. К ее удивлению, Карен занималась с еще одной только что появившейся клиенткой — скандально известной баронессой Кики Вон Елсбон.
Баронесса проживала в гостинице уже не первый раз, и всегда ее появление означало, что тут поселился подходящий холостяк. Последний раз это был владелец крупной телерадиокомпании Брек Монохан. До того — популярная кинозвезда Ганс Пуаро. Теперь вот принц Конрад. Похоже, ни один выдающийся холостяк не застрахован от посягательств испорченной экс-жены последнего барона Хэрста Вон Елсбона.
Помимо статуса вечно голодной охотницы за мужчинами, баронесса могла притязать на титул одной из наиболее неприятных клиенток, с которыми Лили приходилось сталкиваться на протяжении своей службы. Поэтому, заметив Кики у стойки, она поспешила скользнуть к лифтам. На втором этаже, в кухне следовало найти кого-нибудь, кто мог бы доставить обед принцессе.
— Где Лайл? — спросила она шеф-повара.
Шеф-повар Генри только отмахнулся от нее.
— Отправился домой с гриппом. Елисса и Сиин тоже. А Мигуэл все еще в отпуске. — Он снял с вешалки пиджак. — Так что мне самому пришлось отработать лишний час. Я иду домой.
Генри обладал взрывным характером, а недавние сокращения штата усугубили эту его особенность. Лили давно усвоила — с ним спорить не стоит. По правде говоря, она предпочитала работать с другим шеф-поваром, Мигуэлом.
— Ладно. Не знаешь, где взять тележку, чтобы я сама могла отвезти ужин?
Он неопределенно махнул в сторону кладовки.
— Елисса перед уходом что-то отвозила наверх.
— Спасибо, — Лили начала выставлять сильно остывшие блюда на тележку. — Слушай, знаю, решение не лучшее, но мясо совсем холодное. Могу я их разогреть в микроволновке перед тем, как подавать?
Генри ужаснулся.
— Ты шутишь!
Она покачала головой.
— Извини, мне не до шуток. Так могу?
Повар издал мученический вздох, затем кивнул. — Только мясо. Не более тридцати секунд. — Закатил глаза. — Но за результат я не отвечаю.
Лили улыбнулась.
— Мерси, Генри. Спасибо за ценный совет.
— Не стоит. — Он помахал рукой и ринулся к выходу, предваряя другие, вполне вероятно, еще более шокирующие вопросы. — Удачи.
Удача ей понадобится.
В покои принцессы Друсил ее ввела маленькая, похожая на мышку девушка с испуганными глазами. Принцесса развалилась на кушетке, разговаривая с дочерью и какой-то другой женщиной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.