Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэтрин Джордж
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 0-263-82006-8
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-07 20:29:04
Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы» бесплатно полную версию:«Какое счастье – быть любимой, какое счастье так любить», – думала Джесс, не подозревая, что счастье – состояние хрупкое...
Кэтрин Джордж - Дом на холмах Тосканы читать онлайн бесплатно
– Давай не терять связь, Джесс, – сказал Саймон Холлистер, когда они вместе с остальными вышли на жаркое послеполуденное солнце. – Ты поужинаешь со мной как-нибудь?
– С удовольствием, – согласилась Джесс, – но попозже. Завтра я уезжаю домой в Глостершир на свадьбу сестры и пробуду там несколько дней.
– Везет тебе, – сказал он с завистью, – а я возвращаюсь в Сити в понедельник, опять буду крутиться как белка в колесе. Я позвоню тебе через неделю-другую.
Джесс кивнула и затем обернулась к Джуну:
– Я подвезу тебя! До скорого, Саймон.
Дома Джесс сразу же позвонила маме.
– Привет, мам, это я. Процесс благополучно закончился, так что после свадьбы я с легким сердцем могу остаться.
– Слава богу, – обрадовалась Френсис Дисарт. – Как ты там, дорогая, не устала?
– Ужасно. А как у вас дела? Все с ног сбились?
– Нисколько. Невеста витает в облаках, а Фенни, разумеется, вне себя от возбуждения. Только Кейт немного напряжена, она сдала половину экзаменов.
– Не могу поверить, что она может что-нибудь не сдать. Кейт в нашей семье самая умная. – Джесс невесело усмехнулась. – Лео досталась красивая внешность, Адаму обаяние, а мне, бедной...
– А тебе, бедной, – сухо отозвалась мать, – досталась, по словам твоего несносного брата, невероятная сексуальность.
Джесс была потрясена.
– Правда? И когда же Адам такое сказал?
– Сегодня утром. Он приехал на ланч и привез с собой вагон грязного белья.
Джесс засмеялась.
– Как его выпускные экзамены?
– Он не рассказывает подробностей. После свадьбы он собирается обратно в Эдинбург, чтобы отметить их окончание.
– Уверена, он рад, что они наконец закончились. А как вы с папой? Вы не очень устали от всей этой суматохи?
– Все в порядке. Во сколько ты завтра приезжаешь?
– Я позвоню перед выходом. Работа в суде оказалась утомительнее, чем я думала, и мне завтра нужно выспаться перед парикмахерской. Я приеду днем. Не переутруждайся, мам. Увидимся завтра. Можешь теперь позвать к телефону невесту?
Леони Дисарт так восторженно приветствовала сестру, что Джесс с тоской подумала: каково быть так сильно влюбленной и точно знать, что твои чувства взаимны?
– Прости, Лео, что ты сказала? – спохватилась она.
– Я спросила, как ты себя чувствуешь.
– Немного устала, но ничего страшного. В день твоей свадьбы я буду во всеоружии. – Джесс помедлила. – Послушай, все, конечно, давно прошло, но полагаю, ты знаешь, как связаться с Роберто Форли? В Англии, я имею в виду. Ты не поверишь, но вчера я с ним столкнулась...
– Думаешь, я не в курсе? Что все это означает? Он позвонил мне после вашей встречи и сказал, что ты едва взглянула на него в каком-то пабе и тут же скрылась из виду. Он был так сердит, что я удивилась, когда он попросил твой номер телефона. Он до тебя дозвонился вчера?
– Да, но я все равно не могла с ним поговорить.
– Почему? – удивленно спросила сестра. – Я думала, что он тебе нравится.
– Нравится. – Джесс вздохнула и пересказала ситуацию со всеми подробностями.
– Ох, Джесс, тебе не повезло! Я знаю, что у Роберто есть друг адвокат, у которого он иногда останавливается, когда бывает в Лондоне.
– К сожалению, этим другом оказался обвинитель по делу, на котором я присутствовала. Вот я и подумала, что могла бы позвонить ему и все объяснить.
– Тебе не обязательно это делать, – загадочно произнесла Леони. – Ты увидишь Роберто в воскресенье. Я пригласила его на свадьбу.
– Что? Неужто он и в самом деле придет? – удивилась Джесс. – Что по этому поводу думает Джон? Он не против того, чтобы на вашей свадьбе присутствовали твои бывшие любовники?
– Любовник будет только один, – примиряюще произнесла Леони. – Не говоря уже о том, что Роберто никогда не был моим любовником. Понимаешь, я пригласила семейство Равелло, владельцев школы во Флоренции. А поскольку именно благодаря им я встретила Роберто, когда работала там учительницей, я решила, что вежливо будет послать приглашение и ему. Не думала же я, что он согласится.
– Джон точно не возражает?
– Нет, он только за.
Джесс усмехнулась.
– Ну, да, он счастлив при мысли, что Роберто стиснет зубы от зависти, когда ты объявишь, что берешь Джона Сэвэджа в законные мужья.
– Точно. – Леони коротко рассмеялась. – В любом случае, Джесс, постарайся уладить все с Роберто. Помни, что он мой хороший друг, и я тепло к нему отношусь. Бедняга... Обычно женщины охотятся за Роберто Форли, а не убегают от него.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Джесс ехала очень долго и изнемогала от жары. Дорога, как обычно по праздникам, была забита автомобилями, поэтому, когда на фоне голубого неба показались башни-близнецы моста Северн, настроение у Джесс значительно улучшилось. Весело подпевая радио, она проехала через мост, потом вниз по шоссе через Чепстоу, а оттуда оставалось всего несколько миль до дома. Наконец она въехала в ворота Фрайерз-Вуд, обогнула конюшню, в которой жил Адам, и, миновав дом, припарковалась, скрипнув гравием, на своем привычном месте в конце террасы, возле домика для гостей.
Джесс посигналила, недовольная тем, что никто не выбежал из дома ей навстречу. Потом она со смехом вылезла из машины, потому что увидела, как из сада несется шестилетняя Фенелла, а за ней по пятам летит золотистый охотничий пес. Следом за ними подошла Леони в мятом жилете, шортах цвета хаки и поношенных теннисных туфлях. Волосы бронзового оттенка были собраны в неряшливый хвост.
– Лео, ты на редкость растрепанная невеста! – рассмеялась Джесс, одновременно обнимая Фенни и отгоняя Марци, который возбужденно скакал вокруг. – Где все?
– Адам отправился с Кейт к ее подруге за учебниками, – выпалила Фенни, разглядывая прическу Джесс.
– А папа повез маму к парикмахеру, – сказала Леони. – Фенни совсем извелась, ожидая тебя, и мы решили поиграть с Марци в мяч, пока его не увезли на выходные на ферму. – Она поцеловала Джесс и, улыбаясь, сделала шаг назад. – Мне нравится твоя прическа.
– Правда? – Джесс улыбнулась. – Надо было мне с самого начала спросить твоего совета. Это же по случаю твоей свадьбы я постриглась. И моя старая девчоночья стрижка мне надоела. Захотелось чего-то новенького.
– Отец будет недоволен, – смеясь, заметила Леони. – Но мне нравится, как эта прядь спадает на глаза. Жутко сексуально. Пойдем выпьем чаю со льдом, ты, наверное, упарилась за рулем. Фен, я поведу Марци?
– Нет, я сама, – возразила малышка.
– Ты, Лео, явно не торопишься приглашать парикмахера, – заметила Джесс по дороге в дом.
– Нет, я, как обычно, помою волосы. Я просто хочу выглядеть сама собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.