Сильвия Эндрю - Аннабелла Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сильвия Эндрю
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 0-263-81259-6, 0-263-81259-6
- Издательство: Радуга
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-08 14:50:20
Сильвия Эндрю - Аннабелла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сильвия Эндрю - Аннабелла» бесплатно полную версию:История сестер-близнецов, начатая в романе «Розабелла», продолжается.
Жизнь Аннабеллы Келланд мирно протекала в графстве Беркшир. Выполняя волю отошедшего от дел отца, она вот уже несколько лет довольно успешно управляла поместьем. Однако все переменилось с приездом из Лондона ее сестры – Розабеллы…
Сильвия Эндрю - Аннабелла читать онлайн бесплатно
– Властный человек.
– Да-да.
Было очевидно, что леди Ордуэй высоко ценила племянника, поэтому Аннабелла как бы вскользь произнесла:
– Возможно, все обстоит именно так. Вы очень расстроены тем, что Роза не приехала?
– Немножко. Но я рада увидеться с тобой… особенно если Роза благодаря этому как следует отдохнет, прежде чем вернется. Я сама ведь предлагала такой вариант. – Леди Ордуэй улыбнулась. – Вы же и раньше подобное проделывали.
– Ну, тогда были детские шалости!
– Ты собираешься признаваться в подмене?
– Я предпочла бы этого не делать. Но все зависит от вас, леди Ордуэй. Я не смогу обойтись без вашей помощи.
Аннабелла с тревогой ждала ответа. Помолчав, леди Ордуэй задумчиво произнесла:
– Думаю, мы ничего не скажем Джайлсу. Я его люблю, и он добр ко мне. Но он немного деспотичен… не выносит, когда ему перечат. И он всегда недоверчиво относился к Розе.
– Но почему? Они ведь даже и не встречались раньше.
– Верно. Когда Джайлс приезжал к нам на каникулы, Роза как раз была в Темперли. Зато он хорошо знал Стивена, любил его. Тот тоже боготворил кузена…
Аннабелла с сочувствием коснулась руки леди Ордуэй.
– Не надо про это, иначе вы расстроитесь. Я помогу вам отвлечься. Представляете! Вдруг мне удастся заставить Джайлса изменить свое мнение о Розе? Разве это не весело?
– А знаешь, я с тобой согласна! – ответила леди Ордуэй. – Вперед, моя дорогая! Ты, я вижу, ради сестры способна на все!
– Не захваливайте меня, леди Ордуэй…
– Лучше зови меня тетей Лаурой, а то обман скоро раскроется, – сказала леди Ордуэй, проникшись духом азарта. – А я должна помнить, что ты – Роза, когда мы на людях.
– Очень хорошо… тетя Лаура! Но мне не терпится увидеть Лондон! Для меня это такое волнующее приключение!
– Будь осторожна с Джайлсом, Анна, – предупредила леди Ордуэй.
– Каким образом?
– Есть вещи, о которых ему… не нужно знать. Будь очень осторожна.
Аннабелла удивилась, но заверила леди Ордуэй, что будет осмотрительна. Вскоре обе смеялись над полным отсутствием у Аннабеллы знаний о светском этикете и неумением держать себя в обществе.
– Ты преувеличиваешь. Не может этого быть! Даже в Беркшире умеют вести себя прилично. – Леди Ордуэй перестала смеяться и сказала: – Но чтобы быть уверенной, мы начнем уроки манер завтра же, милая Анна. Нехорошо, если бедняжку Розу обвинят в том, что она забыла все, чему я ее научила.
– А вас это не утомит? – встревожилась Аннабелла.
– Нет, конечно! Мне это в радость. А если Джайлс не откажется от мысли принимать гостей, то тебе эти знания понадобятся.
– Принимать гостей?
– Да. Поэтому-то он и нанимает слуг. На этой неделе прибудут еще несколько человек. Теперь, когда он постоянно живет в Лондоне, он считает себя обязанным приглашать друзей.
– Постоянно живет в Лондоне? – Аннабелла была поражена. – А Роза сказала, что Джайлс уезжает во Францию… Поэтому она и должна была вернуться именно сегодня – чтобы не оставлять вас одну!
– Его планы изменились. Так что, милочка, ты близко познакомишься не только с лондонским светом, но и с ним. – Однако, увидев испуганное лицо Аннабеллы, леди Ордуэй спросила: – Разве ты этого не хотела?
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Не… совсем, – промямлила Аннабелла. – Я действительно хотела посмотреть Лондон. Но если бы я знала, что мне целый месяц придется притворяться перед Джайлсом, то не отнеслась бы к этой авантюре так легко! Я-то полагала, что почти все время мы будем с вами одни.
– О, я уверена: у тебя все получится, Анна! Ну-ну, моя милая! На тебя это не похоже!
– Но я не понимаю, зачем Джайлсу понадобилась Роза, раз он сам будет здесь?
– Ему нужна хозяйка в доме, а я пока недостаточно хорошо себя чувствую. Пожалуйста, не сердись на него. Он говорит, что хочет отплатить своим друзьям за гостеприимство, хотя на самом деле в Лондоне живет ради нас.
– Как мило с его стороны! Но для чего?
– Джайлс занимается главным образом устройством наших дел, – терпеливо пояснила леди Ордуэй. – Я имею в виду семейные дела Ордуэев. Это необходимо сделать срочно. Стивен оставил все в жутком беспорядке, вот Джайлс и разбирается теперь с документами, а ведь у него есть еще обязательства и перед Веллингтоном… Так что мы с Розой многим ему обязаны.
– И он все время будет жить здесь? – удрученно спросила Аннабелла.
– У него есть комнаты на Маунт-стрит, но он там почти не бывает. – Леди Ордуэй удивилась ее вопросу. – В конце концов, Анна, этот дом вместе с обстановкой теперь принадлежит ему. Джайлс мог бы настоять на том, чтобы мы уехали отсюда, а он поступает очень по-доброму, позволяя нам продолжать жить здесь!
– По-доброму! Поступи он иначе, это нанесло бы урон его репутации, – парировала Аннабелла.
Ее охватил ужас. Одно дело – притвориться Розой и жить спокойно в Лондоне с леди Ордуэй, пока Джайлс Стантон находится в Париже. Но совсем другое – вести себя как хозяйка дома, развлекать великосветских гостей – при том, что она совершенно не умеет этого делать! Да еще под оценивающим и недоброжелательным взглядом орлиных глаз… Справится ли она?
– Тетя Лаура, я совсем не уверена, что у меня это получится!
– Должно получиться! Если Роза настолько нездорова, как ты говоришь, то разве она сможет с этим справиться? Анна, дорогая, пожалуйста… ради сестры! – Леди Ордуэй умоляюще глядела на Аннабеллу. – Пожалуйста, скажи, что ты это сделаешь.
– Милая тетя Лаура, мне придется! Розе это не под силу. Но не таким я представляла свое пребывание в Лондоне. К тому же я уже говорила: я не обучена светским манерам.
– У тебя все получится, – заверила ее леди Ордуэй. – Я тебе помогу. Роза ведь была очень юной, когда вышла замуж за Стивена, и они не часто выезжали в свет. Никто не станет ждать, что ты обойдешься без чьего-либо покровительства.
– Но я не обладаю изяществом манер Розы, тетя Лаура! Она интуитивно чувствует, как надо себя вести. Даже в Беркшире я общалась с соседями только по мере необходимости, и мне не раз намекали, что мои манеры оставляют желать лучшего. Я привыкла поступать по-своему. Со мной никто никогда не спорил…
– Во многом виноват твой отец! – неожиданно сурово произнесла леди Ордуэй. – Я неоднократно говорила ему, что тебя необходимо вывести в свет, а ему собственный покой был дороже. Но не отчаивайся. Ты умная, сообразительная девушка и такая же очаровательная, как моя Роза. Кое-чему тебя научу я, а остальное восполним уроками хороших манер и танцев. Скажем Джайлсу, что тебе необходимо немного поупражняться, так как ты давно не выезжала в свет. Уверяю: мы еще с тобой повеселимся, милая Анна!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.