Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд Страница 3
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кенди Шеперд
- Страниц: 33
- Добавлено: 2022-10-06 21:14:07
Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд» бесплатно полную версию:Одного взгляда на фотографию было достаточно. Эта женщина сразу заинтриговала Джоша. А вот случай помог ему познакомиться с ней. Их неудержимо влекло друг к другу, но сможет ли она простить ему то, что их встреча была неслучайной, что он скрывал от нее важную тайну?..
Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд читать онлайн бесплатно
Мяч улетел на другую строну площадки, и собака бросилась за ним.
– Она в восторге, – захлопала в ладоши Элоиза. – Я никогда не могла зашвырнуть мяч так далеко.
Собака подбежала к ним, держа мяч в зубах. Она посмотрела сначала на свою приемную маму, а потом на Джоша. Положив мяч к его ногам, она уселась рядом и выжидательно посмотрела на него.
Джош был неожиданно очень тронут этим жестом. Глаза Элоизы увлажнились, а ее голос дрогнул:
– Это невероятно. Спасибо вам. Никогда бы не поверила, что она доверит мужчине свой любимый мяч.
Он откашлялся.
– Можно, я еще раз его брошу?
– Конечно, – сказала она.
Джош снова бросил мяч, и собачка принесла его назад и положила у его ног. Но на этот раз она пробежала по луже. Ее лапы были в грязи, и, прежде чем Джош успел остановить ее, она подпрыгнула и уперлась лапами в его бежевые льняные брюки.
– Дейзи, нет! Простите, она это не нарочно! – воскликнула Элоиза.
– Конечно нет.
Он погладил Дейзи, чтобы показать, что не сердится на нее. А она улыбнулась ему собачьей улыбкой.
– Я надеюсь, она не испортила ваши брюки. – Элоиза порылась в сумочке, которая висела у нее на плече, и достала пачку салфеток. – Вот, возьмите. Вы сможете стереть большую часть грязи. Нельзя смывать грязь водой, это только ухудшает дело.
Он взял у нее салфетки и стер грязь с брюк.
– Не страшно, – сказал он. – Это все ерунда.
– Я разбираюсь в тканях. Это очень хороший лен. И грязь может не отойти до конца. Конечно, я заплачу за химчистку. Или за новые брюки, если пятно останется.
– В этом нет необходимости. Правда, у меня есть другие брюки.
Он отдаст их в чистку в отеле. А если грязь не отойдет, просто выбросит их. Это будет хорошая история для Тори. Она обожает истории про собак.
– Я настаиваю.
– А я отказываюсь.
– Значит, мы зашли в тупик, – с улыбкой сказала она.
– Похоже на то.
– Могу я, по крайней мере, угостить вас кофе? Мы с Дейзи обычно заходим в кофейню неподалеку отсюда, где к собакам хорошо относятся. Мы как раз направлялись туда. Не хотите присоединиться к нам?
Джош не колебался ни минуты.
– С огромным удовольствием.
Глава 2
Элоиза при нормальных обстоятельствах никогда не пригласила бы выпить кофе мужчину, которого только что повстречала. Но это приглашение вырвалось у нее, удивив ее саму. На самом деле виной этому была Дейзи. Элоиза была изумлена тем, что собачка с таким доверием отнеслась к высокому американцу. Обычно она боялась мужчин. Но собаки всегда чувствуют хороших людей.
Элоиза бросила изучающий взгляд на мужчину. С густыми каштановыми волосами, тонкими чертами лица и карими глазами он был потрясающе красив. Примерно ее возраста, насколько она могла судить. Он был так добр к Дейзи и совсем не рассердился, когда та испачкала его дорогие брюки. И пригласить его выпить кофе было меньшее, что она могла сделать в таких обстоятельствах.
– Я рада, что вы смогли присоединиться к нам.
– Я охотно выпью кофе. Кстати, меня зовут Джош Тейлор.
– Элоиза Эванс, – сказала она. – С Дейзи вы уже знакомы. Кафе находится в дальнем конце парка.
Они пошли по тропинке, и Элоиза оценила то, что Джош Тейлор специально шел медленнее, чтобы собачка могла поспевать за ним. Этот мужчина явно искренне любил собак.
– Вы американец. Вы здесь живете? Или приехали в Австралию по делам?
– Я приехал на несколько дней.
– Бизнес или удовольствие?
– Бизнес. Хотя это всегда огромное удовольствие – приезжать сюда.
– Дайте, угадаю, – сказала она. – Вы из Бостона.
– Верно. Мне говорили, что у жителей Бостона особый акцент, но я его никогда не замечал.
– Мой отец был из Бостона. И у него был акцент, похожий на ваш. Рада снова его услышать. Это пробуждает приятные воспоминания.
– Был?
– Он умер тринадцать лет назад. Я обожала его, и мне все еще его не хватает.
– Мне очень жаль, – пробормотал Джош.
Она пожала плечами:
– Это было очень давно.
В кафе их быстро проводили к ее любимому столику. Элоиза заметила, что собачка поджала хвост при виде официанта, но тут же начала махать им, когда Джош наклонился и погладил ее.
– Вы завоевали ее сердце, – сказала она.
Он улыбнулся:
– Может, дело в моем природном обаянии? Но, скорее всего, она чувствует, что я люблю собак. В детстве у меня была собака, которая была моим лучшим другом. К несчастью, я много путешествую, так же как и вы, поэтому не могу завести собаку.
Дейзи так и тянуло к Джошу Тейлору, и Элоиза обнаружила, что разделяет ее чувства. Редко можно было встретить такого красивого и в то же время представительного мужчину. И хотя доверять первому впечатлению нельзя, она доверяла инстинкту собаки.
– Это вселяет в меня надежду, что Дейзи преодолеет свой страх перед мужчинами. Хотя все равно будет лучше, если ее хозяйкой станет женщина.
Он посмотрел ей в глаза, и она прочитала на его лице сочувствие.
– Наверное, трудно отдавать приемную собаку после того, как вложишь в нее столько сил.
– Я всякий раз очень привязываюсь к ним. И расставаться действительно трудно. Но большинство хозяев поддерживают связь со мной и присылают мне фотографии.
Она нагнулась и погладила Дейзи.
– Ей повезло, что о ней так заботится такой добрый человек, как вы.
Элоиза, к своему удивлению, покраснела.
– Спасибо.
Им принесли кофе – эспрессо для него, капучино для нее и «паппичино» в маленькой бумажной чашечке для Дейзи.
– Это просто безлактозное молоко, никакого шоколада или кофеина, – пояснила Элоиза.
– Зачем жить на свете, если не баловать себя время от времени? – спросил Джош с улыбкой.
– Мне нравится ваша философия, – улыбнулась ему в ответ она.
Он ей нравился. Уже давно она не чувствовала себя так непринужденно в мужской компании. С ним было легко разговаривать, а она всегда без труда находила общий язык с незнакомцами. Это было одной из причин, почему ее бизнес процветал.
– Вы, должно быть, наслаждаетесь прекрасной погодой, которая сейчас стоит у нас, – сказала Элоиза. – Думаю, что сейчас в Бостоне очень холодно.
– Вы сказали, что ваш отец был родом из Бостона. А вы там бывали?
– На самом деле я там родилась.
– Неужели? – спросил он.
– Я уехала оттуда, когда мне было восемь лет.
– Так что теперь вы настоящая австралийка?
– У меня двойное гражданство. Моя мама австралийка, а отец был американцем.
– А что заставило вашу семью переехать сюда?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.