Киран Крамер - Желанная награда Страница 30

Тут можно читать бесплатно Киран Крамер - Желанная награда. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Киран Крамер - Желанная награда

Киран Крамер - Желанная награда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Киран Крамер - Желанная награда» бесплатно полную версию:
Немыслимое пари в знаменитом лондонском клубе холостяков! Тот, кто представит на суд клуба самую восхитительную любовницу, останется свободным от уз брака на целый год, — проигравший же обязан будет жениться. Лорда Гарри Тремора бросила очередная содержанка, и он вынужден просить леди Фэрбенкс, которую терпеть не может, сыграть роль его любовницы.

Киран Крамер - Желанная награда читать онлайн бесплатно

Киран Крамер - Желанная награда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киран Крамер

Молли обернулась. В дверях стоял Гарри, очень красивый и очень сердитый.

— Привет, Гарри, — произнесла она приятным тоном.

— Вижу, ты подбила остальных взбунтоваться из-за короны, — промолвил он так, чтобы никто не слышал.

Она пожала плечами:

— Не совсем. Просто сотня фунтов была бы более весомой наградой.

— Вот как?

— Да. Пожалуй, тебе следует поговорить об этом с другими холостяками.

— Это угроза?

— Конечно, нет, — солгала она.

Гарри помолчал, глядя на нее.

— Ладно, я подумаю. Какая досада, что никто не хочет идти на озеро. Видимо, нам придется одним собирать эти: чертовы ягоды. После того как я выпью, конечно, — добавил он, широко ухмыльнувшись.

Вот наглец!

Гарри оглянулся на Молли и подавил улыбку. В соломенной шляпке с жестяным лукошком, она шагала по тропинке и выглядела вполне счастливой. И он понимал ее счастье, ведь все мужчины согласились добавить сто фунтов в призовой фонд самой очаровательной спутницы.

Молли явно наслаждалась своим триумфом и великолепной погодой. Заметив, что Гарри на нее смотрит, она снова напустила на себя хмурый вид. Ей определенно не хотелось идти на озеро. Возможно, из-за того, что Гарри сказал ей, что купается там голым и его гости делают то же самое.

Молли изо всех сил старалась сохранить свою добродетель, что Гарри находил довольно… трогательным, учитывая, что она уже безнадежно скомпрометирована. Хотя, конечно, никто об этом не узнает. Он благополучно доставит ее домой, прежде чем ее отец вернется из путешествий.

— Любуешься природой? — любезно осведомился он.

— Нисколько, — отозвалась Молли. — Я уже говорила тебе, что у меня болит спина. Так что мне следует как можно скорей вернуться в дом. Иначе я свалюсь и тебе придется тащить меня на себе.

— Что у тебя со спиной?

— То же, что у миссис Тернбул. У той старушки, что ходит в церковь с палкой.

— Что-то я не видел тебя с палкой.

— Просто я стараюсь не подавать виду. Однако в моем состоянии плавать нельзя.

— Неужели? А разве в воде нагрузка не уменьшается?

— Не будь смешным, — хмыкнула Молли. — Я могу оступиться в воде и повредить спину.

Гарри прикусил губу.

— Здесь очень ровное дно.

— Все равно не стоит рисковать.

— Как удачно, что в твоем состоянии разрешается бегать с мешком на ногах!

Шелест листьев за его спиной прекратился.

Гарри обернулся и не смог удержаться от смеха при виде досады на ее лице.

— Молли! Я не собираюсь купаться голым! И не собираюсь заставлять тебя. Тебя это тревожит?

Ее лоб разгладился.

— Правда?

— Да, глупышка. — Он схватил ее за руку и притянул к себе. — Я никогда не заставлю тебя обнажаться, если ты сама не захочешь.

Он не собирался делать ударение на последних словах, но ее близость оказывала на него странное воздействие. Особенно когда они были окружены пышной листвой и полевыми цветами, трепетавшими от ветерка.

Молли молчала, глядя на него карими глазами, такими теплыми и бархатистыми. Было так легко склониться к ней и…

Нет. Он должен прекратить эту чепуху. Какой смысл изображать привязанность, если их никто не видит? И если он хочет остаться холостяком.

Тут, к счастью, вмешалась судьба. Волосы. Молли зацепились за сучок.

— Ой, — сказала она, дернув головой.

Гарри осторожно высвободил длинную прядь.

— Вот так, — усмехнулся он, отступив назад. — Можешь распустить их. Все равно прическа растрепалась.

Молли последовала его совету, убрав шпильки в карман. Ее волосы рассыпались по спине во всем их великолепии.

— О, — сказала она, тряхнув головой, — какое облегчение.

Гарри был рад, что их разделяет несколько шагов. Иначе он бы не удержался от соблазна схватить ее в объятия и целовать до потери сознания.

— Хорошо, что беспутные холостяки не стали доводить дело до восстания любовниц, — сказала она, направившись вперед.

— Да, — отозвался он, глядя на ее покачивающиеся бедра. — Удивительно, с чего это они вдруг взбунтовались? Не хватает только, чтобы за мятеж они предстали перед судом Принни.

— Конечно. Я так рада, что все разрешилось ко всеобщему удовлетворению.

— Представляю, — отозвался Гарри не без иронии, которую она проигнорировала.

— Здесь действительно много ежевики, Гарри?

— Полно, — сказал он, любуясь ее озорной улыбкой. — Не успеешь оглянуться, как наберешь полную корзинку.

— Замечательно! — воскликнула Молли, резво сбегая по склону.

А как же больная спина?

Глава 19

Молли весело размахивала корзиной, довольная ее весом. Они собрали столько ягод, что их хватило бы на пять пирогов! Напрасно она так нервничала. Озеро оказалось совершенно безобидным, мирно поблескивая в лучах солнца. С чего она взяла, что в нем есть что-то порочное? Оно такое же чистое и красивое, как любое другое озеро.

— Видишь ту скалу? — Гарри указал на плоский каменистый выступ над водой. — Вот оттуда я ныряю.

Голый? От одной этой мысли у Молли перехватило дыхание.

— Довольно высоко, — заметила она.

— И очень глубоко, — сказал Гарри, остановившись позади нее.

Действительно, эта часть озера казалась более темной и сумрачной. Словно имела свои секреты. Лучше держаться от нее подальше, решила Молли.

Она чувствовала тепло его тела и подавила соблазн прислониться к нему спиной. Не знай она себя так хорошо, то подумала бы, что начинает испытывать к нему нежность.

Но она себя знала. И потом, не следовало забывать, что Гарри желает остаться холостяком. К тому же если она потерпит фиаско с конкурсом, ему придется жениться на Энн Райордан.

— Интересно, Родерик приводил сюда Пенелопу? — поинтересовалась Молли.

— Не думаю, что они вообще здесь были, — ответил Гарри. — Они предпочитают южные владения нашей семьи.

Подул ветерок и принес с собой запах свежести и цветов.

— Мне кажется, это самое очаровательное место из всех! — сказала Молли.

— Ты многого не видела здесь.

— Не важно. — Она улыбнулась. — Мне здесь нравится.

— Мне тоже, — сказал Гарри, улыбнувшись.

Они сели на бревно, лежавшее на берегу, и стали любоваться видом на озеро.

— Вы с Пенелопой друзья? — спросил Гарри. — Надеюсь, ты не обидишься, но вы совершенно не похожи.

Молли пожала плечами:

— Так все говорят.

Гарри поднял палочку и нарисовал круг на сыром песке.

— Тебя это задевает?

Молли вздохнула:

— Я всегда была на втором месте. Пенелопа никогда не выходит из себя, не говорит глупости. У нее изысканные манеры. Одним словом, истинная леди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.