Бьюла Астор - Иллюзия полёта Страница 30
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Бьюла Астор
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-7024-3006-5
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 10:02:22
Бьюла Астор - Иллюзия полёта краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бьюла Астор - Иллюзия полёта» бесплатно полную версию:Джун и Энди должны были пожениться в последних числах мая. Но за неделю до этого умер отец девушки, и ее сестра Фэй приехала из Нью-Йорка на похороны. Случилось так, что Энди и Фэй страстно увлеклись друг другом и в день свадьбы сбежали, оставив Джун расхлебывать ситуацию. В родном городке ее жалели, хотя и не без ехидства: «Бедная Джун Мортон, старая дева, ее бросил единственный мужчина, которого она сумела подцепить в своей жизни».
Поэтому когда лучшая подруга предложила Джун уехать из городка на несколько дней, она согласилась, даже не спросив, куда и к кому они едут. А спросить все же следовало бы…
Бьюла Астор - Иллюзия полёта читать онлайн бесплатно
— Чьи это вещи, мисс Мортон?
Джун закусила губу. Теперь она поняла, почему луна казалась ей лицом мужчины. Очевидно, Гордон в тот момент смотрел на нее, посмеиваясь над ее действиями.
— Это твоя одежда? — повторил он вопрос и, наклонившись, поддел на палец лифчик. — Неплохо!
— Положи на место и оставь свои замечания при себе. — Она стояла по плечи в воде, но машинально прикрыла грудь руками. — Почему ты еще не в постели с той хорошенькой адвокатшей?
Он присвистнул.
— А разве ты не знаешь, что служебные романы обычно заканчиваются плачевно?
— Не знаю, не знаю, — заметила Джун саркастически. — Мои служебные романы…
— Дорогая, обманывай кого-нибудь другого!
Такое низкое мнение о ее интимной жизни вывело Джун из себя.
— Достаточно обо мне. Давай лучше поговорим о трюке с этим бедным юношей. Что он означал?
— Трюке? — Одна его бровь удивленно поползла вверх.
Джун натянуто рассмеялась.
— Только не уверяй меня, что, посылая этого парня ко мне, ты не имел задней мысли!
Джун очень хотелось бы посмотреть, что выражало его лицо в эту минуту. Удивление? Смущение? Злость?
— Ты думаешь, что я послал Дэнни соблазнить тебя?
Джун стало не по себе.
— Никогда не поверю, что это не приходило тебе в голову!
В темноте сверкнула его белозубая улыбка.
— Черт возьми, Джун, я попросил его отнести тебе охотничьи колбаски — вот и все. Дэнни — сын начальника моей охраны, и в этом году собирается изучать политику цен. Ты, должно быть, напугала его до смерти.
— Я не верю тебе! — закричала она, надеясь, что он лжет, и уже догадываясь, что нет.
— Джун…
— И не называй меня по имени. — Она чувствовала, что нервы ее вот-вот сдадут.
— Я думал, тебе это приятно.
— Но не из твоих уст.
— Хорошо — мисс Мортон. Как водичка?
Его спокойствие привело ее в бешенство.
— И долго ты шпионил за мной?
— Шпионил?
— Почему ты не ответил, когда я позвала тебя?
Он поджал губы, но промолчал. Джун не могла понять, обдумывает ли он ответ или просто разглядывает ее.
— Думаю, все дело в форме вопроса: я спрашивала тебя, разгуливаешь ли ты голым. А ты был в шортах и посчитал это удачным предлогом, чтобы промолчать.
— Мне бы такое и в голову не пришло!
— Ты можешь говорить все, что угодно. Я не поверю ни одному твоему слову.
— Что? — переспросил он. — Я не слышу тебя.
— Я сказала, что ты, наверное, очень нравишься себе сейчас.
— Я стараюсь, дорогая.
Джун окончательно растерялась.
— И что ты собираешься делать? Позовешь фотографов?
Он криво усмехнулся.
— Вообще-то я собирался поплавать.
— Голым? — с ужасом спросила она.
Он недоуменно пожал плечами.
— Ты говоришь так, словно не твоя одежда лежит сейчас на берегу.
— Но… — Джун прикусила язык. — Но я думала, что буду одна!
— Я тоже, — заметил Гордон с усмешкой. — Но мир, увы, так тесен!
— Вот и сделай его просторнее — уйди!
Он не двинулся с места, лишь как бы невзначай заметил:
— Это моя бухта. Ты забыла?
— Но ты можешь хотя бы на несколько минут отойти в сторону?
— Почему я должен это делать?
— Возможно, потому что ты джентльмен.
— Звучит так, словно ты не уверена в этом.
— Ты следил за мной из темноты!
— Послушайте, мисс Мортон. Первое правило поведения в океане — никогда не плавать одной. А вы выплыли за пределы бухты, несмотря на то что вы, извините, не очень хороший пловец. Джентльмен я или не джентльмен, но моя обязанность убедиться, что с вами все в порядке.
— Ну хорошо. Со мной все в порядке. — Неужели он действительно заботился о ее безопасности? Такое объяснение показалось ей просто смешным. — Убедился, а теперь иди, — простонала Джун. — Иначе мы оба останемся здесь навечно. Я вовсе не собираюсь разгуливать перед тобой голой, невзирая на то что это зрелище для тебя привычно!
— Может быть, достаточно отвернуться?
— Но лучше всего вообще испариться!
— Ты просто в плохом настроении, дорогая! — сказал он. — Я и не подозревал, что ты можешь быть такой.
Она молчала, не в силах бороться с ним ни эмоционально, ни физически.
— Я пришел сюда лишь пять минут назад, — тихо сказал Гордон.
И по его интонации она поняла, что он говорит правду.
— Я подожду тебя там. — Он махнул рукой в сторону выступа скалы, за который заворачивала тропинка к дому. — Но ты должна все время говорить, чтобы я знал, что с тобой все в порядке.
Джун удивилась.
— Говорить?
— Или петь. Что хочешь.
— Иди. — Джун пожала плечами. — Я буду говорить.
— О чем?
— О том, как ненавижу тебя.
— Это будет безумно интересно. Я слушаю.
Она смотрела, как он удаляется. Даже его походка была очень сексуальной. Но она приказала себе не думать об этом.
— Во-первых, ты считаешь, что всегда прав! — закричала она. — Даже когда для этого нет оснований!
Он продолжал идти, взбираясь на холм.
— Во-вторых, ты без конца зарабатываешь деньги. Которых у тебя и так больше чем достаточно!
Он шел не оглядываясь.
— Мне также не нравится, что ты ходишь без носков. — Джун замолчала, не зная, что еще добавить. По правде говоря, существовало очень мало вещей, которые не нравились ей в нем. Единственным серьезным его недостатком, по ее мнению, было то, что он не относился к женщинам как к равным себе существам.
— И мне еще не нравится, как ты… как ты целуешься! — Это была уже совсем грубая, наглая ложь!
Он исчез из виду, и Джун решила, что самое время побыстрее добраться до одежды.
— Ты именно тот тип мужчины, которым каждая мать пугает свою дочь! — вопила Джун. — Ты мистер Пожиратель Девичьих Сердец, который губит женщин ночами и даже не замечает этого.
Джун принялась поспешно одеваться.
— Ты смотришь на женщин как на игрушки. И, мистер Ньюэлл, из-за этого вы лишены массы важных вещей. Знаете ли вы, что женатые мужчины живут намного дольше холостых?
Она затолкала лифчик и носки в карман шортов, считая, что совсем не обязательно надевать на себя все. В конце концов в темноте этого никто не заметит.
Чтобы окончательно затянуть веревку на шее Ньюэлла, Джун заключила:
— Тебе, конечно, нравится жить такой дикой жизнью. Впрочем, на другую ты просто неспособен. И я очень сомневаюсь, что ты вообще когда-нибудь женишься. Ведь даже для меня ты последний в списке желаемых женихов.
Джун обогнула выступ скалы и увидела его в тени деревьев, у границы песка. Гордон стоял, широко расставив ноги и сложив руки на груди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.