Джессика Харт - Семь лет спустя Страница 31

Тут можно читать бесплатно Джессика Харт - Семь лет спустя. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джессика Харт - Семь лет спустя

Джессика Харт - Семь лет спустя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Харт - Семь лет спустя» бесплатно полную версию:
Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?..

Джессика Харт - Семь лет спустя читать онлайн бесплатно

Джессика Харт - Семь лет спустя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джессика Харт

— Утираем с твоим братом друг другу горькие слезы от тоски по тебе, — ехидно ответила Коппер.

— Ты, конечно, нам не помешал, — ввернул Бретт, — но я счел своим долгом утешать Коппер.

— На мой взгляд, она в утешении не нуждается, — скривился Мел, — но если бы я знал, что застану здесь такое, то вернулся бы один.

— Что ты хочешь сказать? — не поняла Коппер. — Ты и так один.

— Нет, не один. Я привез экономку. Хотя вряд ли ей будет приятно увидеть, что вы тут вытворяете, стоит мне уехать!

Коппер удивленно взглянула на Бретта.

— Кого-кого ты привез? — тупо переспросила она.

— Экономку, — повторил Мел, оборачиваясь на звук легких шагов на веранде. — А вот и она.

И тут в кухню вошла худенькая, аккуратно одетая девушка с золотисто-русыми волосами и ярко-синими глазами. С порога она улыбнулась Коппер и Бретту, уставившимся на нее в безмолвном изумлении.

— Здравствуйте.

— Знакомьтесь, — сказал Мел, — это Джорджия.

Коппер едва дождалась, пока Мел закроет за собой дверь спальни, и пошла в наступление.

— Как ты смел привезти сюда эту девчонку, не предупредив меня? — бушевала она. — А я-то думала, ты летал в Брисбен по делам!

— Так и есть, — со зловещим спокойствием ответил Мел.

— А по дороге познакомился с симпатичной девушкой и решил взять ее с собой?

— По-моему, я все объяснил, представив вам Джорджию, — досадливо поморщился Мел. — В Брисбен я летал к своему бухгалтеру, это мой давний приятель, и он рассказал мне, что подруга его дочери ищет работу. Просил порекомендовать кого-нибудь.

— И ты порекомендовал себя? — ехидно спросила Коппер, не обращая внимания на с трудом сдерживаемую ярость Мела.

— Нет, тебя. Ты ведь жаловалась, что не справляешься с хозяйством. У меня появилась возможность взять тебе помощницу и таким образом прекратить стенания, что с тобой обращаются как с рабыней. Джорджия выросла на ферме, она сможет быть тебе полезной.

— Ну конечно, — ревниво пробурчала Коппер. За обедом Джорджия рассказала о себе. Ее отец был управляющим на ферме, очень похожей на Бирраминду; когда он вышел на пенсию, она уехала в город работать, но так и не прижилась там и теперь рада вернуться к привычной жизни. Джорджия была приветливой и миловидной и явно знала толк в хозяйстве, судя по тому, как ловко помогала Коппер спасти подгоревший обед. Чем больше она говорила о себе, тем хуже чувствовала себя Коппер. Джорджия умела ездить верхом, водить самолет, могла заарканить бычка… и была на пять лет моложе Коппер.

— Какая жалость, что ты не выбрался к бухгалтеру на полгода раньше, чем тут появилась я, — сварливо добавила она, начиная раздеваться. Мел последовал ее примеру; они оба сейчас были слишком раздражены, чтобы стесняться друг друга, как бывало раньше.

— Послушай, в чем дело? Ты жаловалась, что у тебя невпроворот дел, я нашел тебе помощницу. У Джорджии нет других забот — и я решил взять ее с собой сразу же. Думал, ты мне спасибо скажешь.

— Телефон у нас не сломан, — не сдавалась Коппер, снимая джинсы. — Надо было спросить меня, нужна ли мне помощница!

Мел вполголоса выругался и швырнул на стул рубашку.

— Никогда не предполагал, что с тобой так трудно разговаривать.

— Я люблю, когда со мной советуются, — упрямо сказала Коппер. — Я все-таки твоя жена.

— Тогда, когда тебе этого хочется!

— Только когда мне этого хочется? — запальчиво переспросила она. — А не ты ли обращаешься со мной как с нерадивой служанкой?

Мел с трудом сдержался.

— Как ты считаешь, стал бы я так далеко ходить, если бы мне была нужна только служанка?

— Не знаю.

Она стащила майку и нервно отбросила упавшие на глаза волосы.

— Как жена я вряд ли тебе уж так нужна. Я даже в постели не становлюсь твоей женой.

— А кто виноват? — вскинулся Мел. — Когда я тебе понадобился на одну ночь, ты сумела сказать мне об этом. Я согласился не трогать тебя, пока сама не попросишь, а ты ни разу не попросила.

— Настоящей жене и просить бы не пришлось, — сказала Коппер, расстегивая лифчик и хватая ночную рубашку. — Почему мы не можем вести себя как люди?

— Ладно.

Мел нагишом обошел кровать и отобрал у Коппер ночную рубашку.

— Пошли в постель.

— Что?

— Пошли в постель, — повторил он. — Ты хочешь, чтобы у нас все было как у людей, а нормальные люди этим занимаются в постели.

— Не дури, — неуверенно выговорила Коппер, пытаясь вернуть рубашку.

— Ну уж нет, — ухмыльнулся он и, отбросив рубашку подальше, подхватил Коппер на руки и весьма бесцеремонно отнес в постель.

Его прикосновение будто током пронзило Коппер и начисто лишило дара речи. Задыхаясь, она пыталась вырваться, но Мел прижал ее руки к кровати и тем пресек всякое сопротивление. Коппер лежала неподвижно, сердито сверкая глазами.

— Ты, кажется, хотела быть как все? — напомнил ей Мел. — Я начну! Не возражаешь?

Его обнаженное тело манило и возбуждало. Коппер ощутила, что ее все глубже затягивает в трясину желания. Мел, должно быть, почувствовал ответную дрожь ее тела, потому что отпустил ее руки и прижал одну из них к губам.

— Настоящий муж извинился бы при помощи поцелуя, — шепнул он, ткнувшись теплыми губами в ладонь Коппер. — Прости, что я не посоветовался с тобой, нанимая новую экономку, — продолжал он. Его губы, поднимаясь по нежной коже к локтю, все выше, к плечу, задержались на миг у бешено пульсирующей ямки у ключицы и добрались наконец до рта. — Я страшно виноват перед тобой, — прогудел он в губы Коппер, приник к ним, и слова стали больше не нужны.

Коппер забыла, что собиралась сопротивляться, забыла про гнев и ревность, про мучительное напряжение последних недель. Ничто больше не имело значения, кроме бегущего по жилам огня, обостряющего чувства, разжигающего жадное нетерпение. Коппер обвила руками шею Мела, блаженно вытянулась под его тяжестью, и ее губы открылись маняще-сладкому проникновению его языка.

— Твоя очередь, — улыбаясь, шепнул Мел. Как чудесно было снова дотрагиваться до него, гладить, нежиться в тепле его мощных рук. Блеснув по-кошачьи глазами, Коппер вмиг оказалась сверху, опьяненная своей властью над его загорелым, обманчиво притихшим телом.

— Я раскаиваюсь, что была груба и неблагодарна, — послушно произнесла она, целуя его в подбородок.

— Насколько? — невнятно спросил Мел. Коппер улыбнулась, и ее губы соскользнули

ниже.

— Сейчас узнаешь.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Коппер приставила руку козырьком ко лбу и прищурилась. Да, вон они! Входят во двор. Меган прыгает вверх-вниз, как мячик, что-то оживленно рассказывает Мелу, а он, наклонившись, внимательно слушает, умеряя шаг, чтобы малышке легче было держаться рядом. Лица не видно под шляпой, но, будто почувствовав взгляд Коппер, он выпрямляется, видит ее, и они оба невольно улыбаются друг другу. Мел слишком далеко, и Коппер не слышит, что он говорит Меган, но через секунду та уже мчится к ней с радостным криком. Следом, не гася улыбки, идет Мел, и Коппер с забившимся сердцем подхватывает девочку на бегу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.