Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар Страница 32

Тут можно читать бесплатно Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар

Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар» бесплатно полную версию:
Сын французского аристократа Жюль де Грасси влюбляется в англичанку Алисию Ормсби и собирается на ней жениться. Отец юноши, шокированный этим решением, посылает в Лондон своего старшего сына Люсьена, чтобы тот во что бы то ни стало предотвратил брак брата с безродной и небогатой девушкой. Люсьен соблазняет Алисию, которая оказалась девственницей, и, ничего не сказав брату, возвращается домой. Вскоре семья получает известие, что Жюль погиб в автокатастрофе.

Прошло восемь лет, и судьба вновь сталкивает Люсьена и Алисию. Она отчаянно желает ненавидеть Люсьена, который разрушил ее жизнь, но с ужасом чувствует, что в сердце у нее нет ненависти, а есть другое чувство, очень похожее на любовь…

Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар читать онлайн бесплатно

Мэхелия Айзекс - Сила твоих чар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэхелия Айзекс

– Если ты ищешь Бертрана, то его здесь нет, – наконец срывающимся голосом промолвила она.

Но Люсьен только пожал плечами.

– Сам вижу, – ответил он. – Чем ты занимаешься?

– Ничем особенным. – Алисия, сидевшая на банкетке у трельяжа, поднялась на ноги. Люсьену не следует знать, что она укладывала вещи. – Чего ты хочешь?

– Чего я хочу? – саркастически переспросил он. – Очень многого.

– Я решила, что ты поехал в Марсель за отцом, – надменно ответила Алисия. – Как он себя чувствует? Наверное, устал с дороги?

Люсьен выругался по-французски. Все по-прежнему, с горечью подумала Алисия. Надеяться на то, что когда-нибудь они смогут разговаривать дружелюбно, не приходится. Судя по всему, он не забыл ничего из сказанного в тот злосчастный вечер.

– Давай не будем притворяться, что тебя интересует здоровье моего отца, – наконец сказал он. – Я прекрасно понимаю, чего ты добиваешься. Не выйдет. Я не уйду, пока мы не поговорим о случившемся. Нельзя перевернуть мой мир с ног на голову, а потом сделать вид, что все осталось по-прежнему. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать это.

– Хочешь сказать, что я дура? – ощетинилась Алисия. – По-твоему, только твой мир перевернулся с ног на голову?

– Ладно, ладно. – Люсьен вынул руки из карманов и провел пальцами по волосам. – У меня было время подумать, и я понял, что тебе тоже было нелегко.

– Большое спасибо!

– Можешь не иронизировать. Это тебе не идет. – Он сделал глубокий вдох. – Как бы там ни было, сейчас у нас нет времени на споры. Придется отложить на потом.

Алисия вздрогнула.

– Ты опять уезжаешь?

– Нет. – Люсьен вошел в комнату, направился к ней и остановился только тогда, когда испуганная Алисия вытянула перед собой руки. – О Боже, Алисия, ты должна понять меня. Когда ты сказала, что Бертран мой сын, я был потрясен. Но это не изменило моих чувств к тебе. Она облизала пересохшие губы.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ты все прекрасно понимаешь. – Люсьен взял вытянутую руку Алисии и поднес ее к губам. – Думаю, в тот вечер я выразился достаточно ясно.

– Это было… это было, до того как…

– До того как ты сказала, что Бертран мой сын? – нежно спросил он, коснувшись языком ладони Алисии. – Верно. А тебе не приходит в голову, что это только усилило мои чувства?

– Не… не знаю. – У Алисии шла кругом голова.

– Тогда мне придется…

Но фраза осталась неоконченной. За их спинами кто-то деликатно кашлянул.

– Месье, прошу прощения, – с явной неохотой по-французски произнесла Вероника, – но ваш отец…

– Дерьмо! – Раздосадованный Люсьен выпустил руку Алисии, повернулся лицом к покрасневшей Веронике и разразился длинной французской тирадой.

Хотя Алисия не испытывала сочувствия к горничной, но бедняжка явно не виновата. Сомневаться не приходится: ее прислал Жозеф де Грасси. У Алисии тут же похолодело в животе.

Видимо, Люсьен пришел к тому же выводу. Он сделал глубокий вдох, взял себя в руки и извинился перед горничной, заставив ее улыбнуться. После этого Вероника быстро ушла, скрипя веревочными подошвами по мраморному полу.

Почему они не услышали ее приближения? Впрочем, ничего странного. Несколько минут Алисия не слышала ничего, кроме голоса Люсьена, и пришла в ужас при мысли о том, что ее так легко соблазнить.

Когда Люсьен вновь повернулся к Алисии, она была во всеоружии.

– Думаю, тебе пора идти, – сказала она, пытаясь не выдать огорчения. – Вероника сказала, что тебя зовет отец, верно? Лучше не заставлять его ждать.

– Вообще-то он ждет тебя, Алисия, – ответил Люсьен, в голосе которого прозвучала нотка покорности судьбе. – Он послал меня за тобой. Хочет наконец-то познакомиться со своей невесткой.

Алисия невольно отпрянула.

– Познакомиться со мной? – не веря своим ушам, переспросила она. – Ты уверен?

– А что здесь такого? – пожал плечами Люсьен. – Ты мать Бертрана. Старику давно пора признать тебя членом нашей семьи.

Алисия покачала головой.

– Ты все-таки сделал это! – злобно воскликнула она. – Убедил его познакомиться со мной! – Она стиснула руки в кулаки. – А обо мне ты подумал? Вдруг я не хочу знакомиться с ним?

Люсьен уставился на нее.

– Ты сможешь отказать ему? Зная состояние его здоровья?

– Это шантаж!

– Ничего подобного. – Он был воплощением терпения. – Всего лишь… как это по-английски? Ах да, здравый смысл. Я думал, тебе будет приятно знать, что отец все понял. Хотя мне было нелегко сообщить ему такую новость.

У Алисии перехватило дыхание.

– Ты сказал ему, что Бертран твой сын?

– Да. – Люсьен с досадой дернул плечом. – Но сам Бертран об этом еще не знает. Я подумал, что ты предпочтешь, чтобы мальчику пока ничего не говорили.

– Ты поступил правильно. – Алисия чувствовала себя так, словно все вокруг полетело кувырком. – Я… Наверное, он хочет видеть Бертрана, – заикаясь, выдавила она. – Зачем ты морочишь мне голову? До меня Жозефу де Грасси нет никакого дела.

– Нет, есть, – упрямо возразил Люсьен. Он сделал паузу, а затем неохотно добавил: – Он уже познакомился с Бертраном. Мальчику не терпелось увидеться с дедушкой. Он увидел машину и выбежал к нам навстречу.

Так вот где этот мальчишка пропадал весь день! – подумала Алисия. То, что он сделал это без разрешения, причинило ей боль. Но после их переезда в Монмуссо Бертран стал совсем другим человеком.

– Где он сейчас?

– Все еще с дедом… – Люсьен вздохнул, а потом рассердился. – Почему ты осуждаешь меня за поступки Бертрана?

– А кого же еще мне осуждать? Если бы ты не приехал за нами, у нас не было бы этого разговора.

Взгляд Люсьена стал колючим.

– Выходит, ты предпочла бы, чтобы мы больше никогда не встретились?

– Да! Нет… О Господи, я не знаю! – Алисия прижала ладони к пылающим щекам. – Пожалуйста, выйди отсюда! – Когда Люсьен вопросительно поднял бровь, она показала ему на свою майку и шорты. – Я не могу показаться твоему отцу в таком виде.

– Алисия…

В его голосе прозвучала такая боль, что она едва не сдалась. Пусть сам расхлебывает кашу, которую заварил. Но у нее было сильное подозрение, что Люсьен продолжает преследовать свои собственные цели. Стал бы он оживлять чувства, давно лежавшие в могиле, если бы продолжал считать Бертрана сыном Жюля?

14

– Так когда Бертран возвращается домой?

Алисия улыбнулась боссу и весело ответила, делая вид, будто не испытывает никаких сомнений на этот счет:

– В конце летних каникул… Ну что, возьмешь часть этой кучи макулатуры?

– Да, – кивнул Дик Уэллер. – Из тысячи рукописей попадается одна приличная. Черт бы побрал этих графоманов!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.