Нора Филдинг - Леди Любовь Страница 32
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Нора Филдинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 16:38:19
Нора Филдинг - Леди Любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Филдинг - Леди Любовь» бесплатно полную версию:О чем мечтают все девушки? О любви, конечно! А вот молодая англичанка Дженифер собирается до конца жизни не выходить замуж и жить в замке, где и родилась. Одна беда — замок ей больше не принадлежит, а владелец собирается его продать. Что делать? Разумеется, бороться! — решает Дженифер. Но на ее пути встает много препятствий, главное из которых не вовремя пожаловавшая леди Любовь…
Нора Филдинг - Леди Любовь читать онлайн бесплатно
— Отказалась?
— Отказалась, леди Барбара! И не прогадала. Богато жила здесь до конца дней своих.
— Злато, значит, любви предпочла, — усмехнулась Барбара и, обращаясь к сестре, добавила: — Дженни, ты слышала?
Дженифер промолчала, словно вопрос сестры не к ней относился.
А дядя Тим продолжил:
— Можно и так сказать… А рецепт ячменных лепешек передается из поколения в поколение. Они хороши и с девонширскими сливками. В следующий раз я вас обязательно ими угощу.
— Спасибо, дядя Тим. А ваша жена кому рецепт передавать будет? У вас, я слышала, только сын?
Лицо бармена помрачнело.
— И не говорите, леди Барбара…
— Ничего, у дяди Тима еще будет дочка, — оптимистично заметила Дженифер.
— Не расстраивайтесь, дядя Тим. Будет дочка, и не одна, — присоединилась к сестре Барбара.
— Ах, леди Барбара, да разве дело в наследнице? Рецепт передать и жене сына можно. Жаль только, что здесь грядут такие перемены. Что будет, кто знает? — с тоской в голосе произнес дядя Тим.
— Весь мир меняется, — философски заметила Барбара.
— Да уж, конечно, вы правы, леди Барбара. Но зачем мне всякие тортильяс, энчилады и тандури[2]?
— Но вы же, дядя Тим, по-прежнему можете готовить блюда английской кухни, — попыталась утешить бармена Дженифер.
— Я-то могу, но кто мне позволит?
— А кто запретит? — в тон ему заметила Барбара.
— Новые владельцы все будут делать по-новому…
— Вы продаете паб, дядя Тим? — удивилась Дженифер.
— Трудно сказать… Когда построят аэропорт и из вашего замка сделают гостиницу…
— Что-о? — взвилась Дженифер.
Барбара тоже насторожилась.
— Моя племянница приезжала сюда на этот уик-энд. Она всегда была в восторге от наших мест, — шепотом сказал дядя Тим и продолжил: — Она-то мне и сказала. Моя племянница работает в «ХС инвест корпорейшн», а дружит с секретаршей самого шефа, мистера Харрисона, — пояснил он. — Так вот, эта компания собирается купить замок… — Дядя Тим наклонился к сестрам. — Она сказала, что мистер, как его?.. А, мистер Бредфорд… Он в корпорации второе лицо. Так этот мистер даже жениться на вас хотел, чтобы ускорить дело. Все сожалел, что у него уже есть жена… С ней ему вроде бы расходиться не с руки…
— Ты говоришь, что здесь собираются строить аэропорт? — переспросила Барбара.
— Тише, ради бога, тише…
— Кого вы боитесь, дядя Тим? Тайной полиции Оливера Кромвеля? Так уже проехали… Двадцатый век на исходе… И вашего любимого Карла II давно нет в живых…
— Племянница сказала, что покупка замка держится в секрете. Она бы и сама никогда не узнала, если бы не ездила в наши края. Секретарша шефа потому с ней и поделилась, но предупредила, чтобы она почем зря не болтала. Я ей тоже обещал хранить тайну. А вам сказал только потому, что вы заинтересованные лица. Кто его знает, кто к вам станет подбираться, в любви клясться, а сам тайные поручения исполнять… Вот так-то, — закончил свою речь дядя Тим.
— Я его убью! — Голос Дженифер даже не прозвучал, а прошелестел.
— А я загорожу тебя, — криво усмехнулась Барбара и, обратившись к дяде Тиму, вежливо сказала: — Спасибо, все было очень вкусно. Но нам пора! До свидания!
— Как же так? — встрепенулся дядя Тим. — Жена поставила блины. Знатные, я вам скажу, будут блины. С брусникой. Подождите, сейчас узнаю… Может быть, она уже начала печь…
— Спасибо, дядя Тим, но нам надо торопиться…
— Как знаете, леди Барбара. Но, я вам скажу, до Лондона далеко. А сейчас все пабы испортились. То мексиканские, то греческие блюда готовят… А разве, я вам скажу, это еда? Так, баловство одно. Что может сравниться с нашим пирогом с почками? А про пудинг с изюмом и говорить нечего…
— В следующий раз, дядя Тим, в следующий раз…
— А будет ли следующий раз, Барбара? — тоскливо спросила Дженифер.
22
Разыскать адрес Харрисона оказалось делом несложным. Он жил в Южном Кенсингтоне, в одном из уголков сохранившегося викторианского Лондона с его зданиями из красного кирпича и черными водостоками. Дом Харрисона стоял на тихой улочке, на которой даже автомобилей не было видно.
Дженифер распорядилась остановить такси, рассчиталась с водителем и решительно вышла из автомобиля. Перейдя дорогу, она смело направилась прямо в логово врага, как определила жилище Харрисона Барбара. Правда, сестра намерения Дженифер не одобрила и попыталась ее отговорить.
— Пойми, — убеждала Дженифер Барбара. — Надо выработать план и только потом действовать!
— Я ничего и не собираюсь делать. Всего лишь посмотрю ему в глаза!
— Сомневаюсь, что после этого ему станет стыдно!
— А ты считаешь, мы можем на него воздействовать иными способами?
— Ты же сражалась за замок! Забыла ту войну, которую ты ему объявила в первый его приезд?
— Нет! Я боролась с риелторами. Понимаешь, с риелторами! Хотела их напугать, потянуть время…
— Почему нам на этот раз не подключить прессу? У меня масса знакомств…
— Барбара, ты снималась для глянцевых журналов. Все твои знакомства вертятся вокруг моды и косметики. Вряд ли журналистов, пишущих о салонах красоты и модных дефиле, вдохновит борьба с «ХС инвест корпорейшн».
— Почему ты так считаешь? Среди них много порядочных людей…
— Барбара, я не ставлю под сомнение их честность. Только повода ее продемонстрировать у них нет. Мистер Харрисон собирается приобрести замок, который его владелец продает. Все законно!
— В замке есть подвал. Помнишь, нас в детстве пугали подземельем. Я уверена, оно на самом деле существует! — Барбара, разгорячившись, откинула со лба волосы. — Слушай! Мы можем опять пригласить Харрисона и затащить его в подземелье. Там он быстро сдастся на милость победителя. На нашу с тобой милость…
Дженифер порывисто обняла Барбару.
— Сестричка, милая моя, ты забыла о разделении ролей в нашей семье. Это я должна была бы предложить этот план, а ты доказать мне его глупость.
Барбара слегка надула губы.
— Почему? — с детской капризной интонацией спросила она.
— Потому, Барбара, что ни ты, ни я не агенты МИ-5. Ты собираешься угодить в тюрьму за бандитизм?
— Так ты действительно только хочешь посмотреть ему в глаза?
— Совершенно верно. Всего лишь заглянуть в его бесстыжие зенки.
— Ты не изобьешь его? — с подозрительностью в голосе спросила Барбара.
— Вряд ли мне это удастся, — успокоила сестру Дженифер.
— Сумасшедшая, — пробормотала Барбара.
Сейчас, стоя перед особняком, принадлежащим Харрисону, Дженифер вспомнила разговор с сестрой. Она с удовольствием навесила бы ему несколько хуков, но едва ли Крис захочет изображать из себя боксерскую грушу. Дженифер тяжело вздохнула и решительно нажала на кнопку звонка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.