Ю Шизаки - Клетка с открытой дверцей Страница 33
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ю Шизаки
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-08 12:57:37
Ю Шизаки - Клетка с открытой дверцей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ю Шизаки - Клетка с открытой дверцей» бесплатно полную версию:"Красота в глазах смотрящего", гласит старая пословица об искусстве. И она как нельзя лучше иллюстрирует отношения Ицки и Токивы. Все вокруг считают Ицки полным ничтожеством, лишь Токиве по силам разглядеть в нем неотшлифованный алмаз.
Эта история началась восемь лет назад, когда юный художник-любитель Ицки Хасимото и начинающий, но талантливый скульптор Масацугу Токива познакомились на почве увлечения искусством. Однако несчастье, случившееся в семье Ицки, полностью изменило судьбу молодого человека и резко оборвало его дружбу с Токивой. Теперь Ицки работает секретарем у бывшего учителя Токивы - Ямабэ-сэнсей, а фактически, служит ему домашним любимцем.
Сможет ли Токива освободить друга из золотой клетки? Или тот окончательно превратился в живую куклу без воли и души?
Ю Шизаки - Клетка с открытой дверцей читать онлайн бесплатно
- Куда бы ты сейчас хотел? - спросил Токива.
- Почтить память Ямабэ, - нетвердо выговорил Ицки.
Он так спешно покидал поместье, что понятия не имел, где похоронен сэнсей, а спросить Касаоку стыдился.
Токива внутренне напрягся, однако виду не подал. Подъезжая к кладбищу, скульптор решил задать давно мучавший его вопрос. Ему хотелось знать, почему Ицки остался с Ямабэ даже после того, как мать умерла, а сестра вышла замуж. Один из помощников сказал, что сэнсей тогда намеревался отпустить Ицки, а тот отказался. Токива видел: Ицки неравнодушен к Ямабэ - и, основываясь на его поведении во время службы, считал эти чувства романтической любовью. У них явно была какая-то интимная связь.
Ицки ответил не сразу. Они подошли к могиле рука об руку, и лишь тогда он заговорил, прерывисто и глухо, будто сам с собой:
- Мне было одиноко.
Три слова легли на сердце Токивы свинцовой тяжестью.
- Ямабэ тоже, - тихо продолжал Ицки. - У него никого не было. Только женщины, которые не дали ему детей. Я не хотел, чтобы он провел свои последние годы в одиночестве.
Он запнулся и с отстраненным видом добавил:
- Я представлял себя на его месте, но кто знает, что он чувствовал на самом деле. Наверное, я поступил так для себя. А он мне позволил.
Ицки искренне горевал. Ученики и помощники даже во время службы не прекращали сплетничать.
Токива сжал его ладонь.
Как хорошо, что Ицки поддерживал связь с Касаокой! А то бы Токива в жизни его не нашел. Крепко обнимая спящего, Токива изучал картину на стене - ту самую выигравшую конкурс акварель, которая, по сути, их свела. Прорисованные с великим тщанием пальцы сжимают синюю птицу. Когда Токива намекнул, что хочет этот рисунок, Ицки - как и девять лет назад - встал на дыбы.
- Плохо получилось! Надо переделать.
В конце концов, Токива все равно получил желаемое.
Увидев картину по телевизору, он сразу определил художника. Чувство, словно чья-то ладонь сдавила сердце - как когда-то, при виде оригинального рисунка. Токива все еще восхищался смелым подбором цветов и хотел держать картину под рукой.
- Мм... - Ицки шевельнулся, устроил голову у него на плече. Мутный, расфокусированный взгляд. Токива потрепал его по волосам:
- Спи.
Ицки вздохнул и закрыл глаза. Токива улыбался, глядя, как он уходит в мир сновидений.
- Тебе все еще одиноко?
Ицки не ответил. Свернулся поудобнее и замер. Он чувствовал себя в безопасности рядом с Токивой, и это навевало необъяснимое спокойствие.
Токива причинил ему немало горя. Что ж, тем сильнее будет беречь его впредь. Они не в силах изменить прошлое, но никто не мешает им устроить себе лучшее будущее.
Токива надеялся, что улыбка никогда не уйдет с губ человека, спящего у него на руках. И не упадут больше камнями страшные слова - "Мне одиноко..."
Послесловие автора
Спасибо, что читаете мой скромный труд.
В преддверии ремонта у меня упаковано все, кроме стола и компьютера, и теперь здесь довольно неуютно.
Я чуть с ума не сошла, сочиняя сюжет для этой книги. Только я радовалась, что все, наконец, готово, как замечала еще что-нибудь, нуждающееся в доработке. Ну, вы понимаете, о чем я.
Название придумалось рано, и, так как в процессе ничего лучшего на ум не пришло, я решила остановиться именно на таком варианте. Как можно судить по названию, персонажи живут в собственном, обособленном мирке - потому они столько времени проводят наедине. Я понятия не имею, как книга получилась такой длинной. Кажется, я просто потеряла счет страницам, пока писала!
Хочу воспользоваться случаем и поблагодарить тех, без кого у меня вряд ли бы что-то получилось. В первую очередь, М. - за самоотверженную поддержку во время всего этого безобразия. Конечно же, моего секретаря - она оказывала неоценимую помощь. Горячая благодарность Кумико Сасаки - за то, что выцарапала время в своем загруженном графике и сделала чудесные иллюстрации. По-моему, они прекрасно передают атмосферу истории.
Горю от нетерпения увидеть готовую книгу.
Еще раз спасибо, что выбрали мою новеллу. Очень надеюсь, что вам понравилось.
1
Зять - в данном случае, муж сестры.
2
Тофу - соевый творог.
3
Мисо-суп - японское национальное блюдо из мисо (паста из злаков, бобов или их смеси), водорослей вакаме, грибов шиитаке и тофу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.