Карен Брукс - Никакой магии Страница 33
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Карен Брукс
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-9907346-0-9
- Издательство: Издательство «Голден Пресс»
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-08 14:10:57
Карен Брукс - Никакой магии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Брукс - Никакой магии» бесплатно полную версию:Начальник полиции маленького городка Кокерс-Гроув Слоун Макдонох повидал всякого. Поэтому он не особенно обеспокоился, когда какой-то шарлатан остановил свой фургон на городской площади и стал показывать почтеннейшей публике магические фокусы. Однако в толпе горожан, пришедших поглазеть на зрелище, он увидел мальчишку, ловко обчищавшего карманы зевак. Слоун поймал воришку за руку, но при ближайшем рассмотрении щуплый подросток оказался очень привлекательной молодой девушкой…
Карен Брукс - Никакой магии читать онлайн бесплатно
Сказать это было нелегко. Но Нерида знала: выбора нет. Она не станет ни к чему принуждать Слоуна.
— Я люблю тебя, начальник полиции Слоун Макдонох… Наверно, потому что ты единственный человек на свете, кроме мамы и дедушки, которому не все равно, жива я или мертва. Может быть, я отношусь к тебе так же, как этот одноглазый кот, у которого даже имени нет. И именно поэтому я должна уехать. Местные жители не захотят, чтобы начальником полиции у них был человек, подобравший жену на улице или содержащий любовницу в каком-нибудь домике на окраине.
Слоун не пытался возражать. Это разбило Нериде сердце, но облегчило совесть. Сейчас она подойдет, погладит его по щеке, встанет на цыпочки и поцелует. В последний раз.
— Ты остаешься, я уезжаю. Не хочу, чтобы из-за меня ты лишился того, что любишь больше всего на свете…
Тишину нарушили чьи-то насмешливые аплодисменты.
— О Боже, какая прекрасная речь! — промурлыкала незаметно подошедшая Джози.
— Ты опять пьяна, — укоризненно бросил Слоун.
— О, вовсе нет! Конечно, я выпила — не переводить же хорошее виски на умирающего старика. Но там оставалось слишком мало, чтобы напиться, Слоун.
Все это было ложью. Слоун удивился, как Джози умудрилась добраться до конюшни, ни разу не упав по дороге. Глаза у нее остекленели.
— Возвращайся домой, — приказал он. — Я помогу.
Макдонох шагнул к ней, но тут же остановился. На него смотрело дуло винтовки.
— Отдай ружье, Джози, — попросил Слоун. Голос был скорее встревоженным, чем испуганным. — Ты ведь не станешь стрелять. Звук привлечет внимание.
Она рассмеялась, икнула и шагнула ближе, по-прежнему целясь в Слоуна.
— О, я думала об этом! Видишь ли, стрелять я буду только в том случае, если не останется другого выхода. Я не хочу, чтобы ты легко отделался. За десять лет ты кое-что задолжал мне…
Джози принялась нашаривать задвижку, и Нерида навострила уши, пытаясь понять, что происходит. Джози на секунду отвернулась, и Слоун успел бросить на девушку тревожный взгляд. Наконец женщина справилась с дверью и спокойно спросила:
— Ну, Слоун, какой смертью ты предпочитаешь умереть? Сгореть на конюшне, где ты изменял своей верной женушке с этой потаскухой из фургона, или получить пулю в живот? А если сбежится народ, кто посмеет осудить бедную женщину за то, что она застрелила неверного мужа и его любовницу?
Выражение лица Макдоноха едва заметно изменилось, но это не укрылось от взгляда Джози.
— Ты тоже вспомнил ту ночь, Слоун? — визгливо расхохоталась она. — Смешно, правда? Ведь я еще тогда могла рассчитаться с тобой!
Нерида знала, что любое ее движение заставит Джози выстрелить в Слоуна. Промахнуться с такого расстояния невозможно. Будь винтовка направлена на нее, Нерида рискнула бы жизнью, но приносить в жертву Слоуна…
— Проклятье! — прошептала она и потеряла сознание…
Через несколько секунд Нерида очнулась в куче сена. Это занервничавший Хафф лягнул ее. Мул поднялся на дыбы, но Слоун уже крепко держал его за уздечку. Нерида увернулась от копыт и вскочила. В голове гудело. Макдонох сунул ей уздечку.
— Держи! — скомандовал Слоун. — Винтовка все еще у нее!
Он перепрыгнул через перегородку. И тут оглушительно грянул выстрел… Кто-то корчился на грязном полу.
— Я схватил ее, начальник! — прозвучал надтреснутый старческий голос. — Возьмите ружье!
Слоун пинком отшвырнул винтовку подальше от безжизненно откинувшейся руки Джози и помог Нортону подняться. Старик закашлялся, прижав руку к груди. Нерида заперла Хаффа, бросилась к деду и стиснула его в объятиях.
— Стой, Нед! — прохрипел он. — Ты вышибешь из меня дух!
Ей хотелось смеяться, плакать и ругать старого шарлатана, чуть не уморившего себя. Но она не успела сказать ни слова: Слоун схватил ее за руку и толкнул к пустующему стойлу.
— Прячься! — прошептал он. — Я так и знал, что выстрел привлечет внимание!
Неподалеку раздались взволнованные голоса. Запыхавшийся Нортон последовал за Неридой. Они опустились на кучу сена, где еще лежало оставленное девушкой покрывало.
— Не вздумай чихнуть, — предупредили Нерида, закутывая деда. — О Господи, дедушка, зачем ты это сделал?
— По-твоему, надо было дать ей застрелить или поджарить вас?
Кто-то бешено колотил в дверь конюшни. Она со скрипом открылась, и мужской голос прокричал:
— Начальник! Вы здесь?
— Здесь, Деннис, — отозвался Слоун. — Все в порядке. Миссис Макдонох показалось, что в конюшню забрался вор. Я напугал ее, винтовка выстрелила, и отдача сбила Джози с ног. Похоже, она сильно ударилась головой.
Нортон громко фыркнул. Слава Богу, один из мулов удачно выбрал время заржать.
— Не она ударилась, а я ударил, — прошептал старик.
Нерида шикнула на него. Интересно, поверит ли сосед в эту дурацкую историю?
Все новые и новые тревожные голоса раздавались вокруг конюшни. Казалось, сюда сбежался весь город. Слоун успокаивал соседей.
— У всех нервы на взводе, — то и дело вздыхал он.
Послышался шелест ткани. Видно, Слоун поднял Джози на руки. Та слабо застонала.
— А сейчас, если вы не возражаете, я отнесу миссис Макдонох домой.
— Помочь вам? — спросил Деннис.
— Нет, спасибо. Она уже приходит в себя.
Нужно было поскорее убрать Джози с глаз долой, пока она не очухалась. Едва ли Нортон сумел бы нокаутировать женщину, если бы она не была пьяна. Как бы то ни было, сейчас он лежала в объятиях Слоуна, словно мертвая.
Он ногой распахнул дверь спальни и, не церемонясь, бросил Джози на неубранную кровать. На полу лежала пустая бутылка из-под виски «Джим Бим». Слоун поднял ее и вышвырнул бы в окно, если б не соседи. Джози снова застонала и что-то пробормотала, но Слоун не стал ждать, пока она придет в себя. Он запер дверь и бросился вниз по лестнице.
Нерида привела деда на кухню. Хоть Нортон и опирался на внучку всей тяжестью, но не переставал спорить.
— Со мной все в порядке, Нед. Успокойся.
— В порядке! Если бы кто-нибудь услышал твой кашель, весь план пошел бы насмарку! И что бы мы тогда делали? — Она сунула старику стакан воды и обернулась к хлопнувшей двери. — Ох, Слоун, я думала, они никогда не уйдут. Дед раскашлялся от пыли, и я была уверена, что обман вот-вот раскроется…
— Все нормально. Они ушли. Но ты права, надо спрятать мистера Ван Ская на случай, если заявится очередной всполошившийся сосед.
Они вдвоем отвели старика в его комнату и уложили в постель. Тот еле дышал, но говорил, не умолкая.
— Она ужасно торопилась, а мне не хотелось поднимать шума… — Нерида укрыла старика одеялом. — Черт его знает, откуда она достала это ружье! Сначала я услышал плач наверху, а потом щелканье курка…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.