Люсиль Картер - Вперед, к счастью! Страница 34

Тут можно читать бесплатно Люсиль Картер - Вперед, к счастью!. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люсиль Картер - Вперед, к счастью!

Люсиль Картер - Вперед, к счастью! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люсиль Картер - Вперед, к счастью!» бесплатно полную версию:
Женщина, носящая имя Клеопатра, просто не может не быть роковой красоткой, покоряющей мужские сердца. Клео Льюис действительно обладала необыкновенной красотой. Однако любовь, как ни странно, обходила Клео стороной. Мужчины предавали ее, она страдала, лила слезы, но все равно верила, что когда-нибудь встретит свою вторую половинку. Влюбившись в очередной раз и снова разочаровавшись, Клео решила ненадолго вернуться на свою родину, в маленький городок, где время течет медленнее, а люди добрее, чем в мегаполисе. Клео полагала, что душевные раны здесь заживут в мгновение ока. Как же она ошибалась...

Люсиль Картер - Вперед, к счастью! читать онлайн бесплатно

Люсиль Картер - Вперед, к счастью! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люсиль Картер

— Тебе виднее, — сладко протянула Сара. — Еще чаю, дорогая?

Клео захотелось выплеснуть той горячий чай в лицо. Вот ведь стерва! Скоро с ее легкой руки весь город будет называть Клео порномоделью.

— А почему меня не пригласили на чай? — проскрипел вдруг чей-то голос.

В дверях стояла пожилая женщина с тростью в руке. Клео улыбнулась, узнав мать Джеймса — Дебору.

— Ты спала, мама, и я не стала тебя беспокоить, — сладким голосом пропела Сара. — Я принесу тебе чай в комнату…

— А кто это у нас тут? — Дебора не обратила внимания на прозрачный намек дочери, желающей, чтобы мать убралась из гостиной. Старая женщина, тепло улыбаясь, подошла к Клео и погладила ее по волосам. — Клеопатра Льюис. Как же ты похожа на свою бабушку. Та в молодости была писаной красавицей. Я всегда ей завидовала.

— Она мне рассказывала, — улыбнулась Клео.

— Давно я тебя не видела. С тех пор как ты бросила моего Джеймса и укатила в Нью-Йорк. — В ее голосе не было укоризненных ноток, Дебора просто констатировала факт. — Как поживаешь? Решила отдохнуть от городской суеты?

— Совершенно верно.

Клео была поражена. Она помнила Дебору властной и сильной женщиной, каковой та, безусловно, и осталась. Однако мать Джеймса, обожавшая все брать под свой контроль, в старости не превратилась в домашнего деспота. Она по-прежнему видела людей насквозь, но не спешила навешивать на них ярлыки, как это любила делать Сара.

— Какая же ты красивая! — Дебора с восхищением смотрела на Клео. — Аж дух захватывает. У тебя, моя милая, должно быть, масса проблем из-за твоей яркой внешности. На такую красоту обычно клюют негодяи и самовлюбленные эгоисты.

— Вы правы, — кивнула Клео. — Натерпелась я от этих себялюбцев…

Дебора рассмеялась хриплым, каркающим смехом и похлопала Клео по плечу.

— Как я тебя понимаю! Красивые женщины мечтают о том же, о чем и все остальные: о любви мужчины, который будет ценить их не только за внешность.

— Мама, давай я провожу тебя в твою комнату. — Сара взяла ее под локоть.

Дебора смерила дочь недобрым взглядом и, наставив на нее указательный палец, принялась отчитывать:

— Нечего мне указывать на дверь, дорогуша! Пока еще я тут хозяйка.

— Мы с подругами пьем чай…

— И что с того? Твои подруги не умрут, если я присоединюсь к вашему обществу. Правда, девочки?

Посмели бы они возразить! Клео спрятала улыбку, заметив, как вытянулись их лица. Дебора Уорнер была грозой всего города. Если что-то было ей не по нраву, она поднимала на уши всех, начиная с домочадцев и заканчивая шерифом.

— А что ты делаешь в этом террариуме? — спросила вдруг Дебора у Клео. — А, понимаю, тебя обманом сюда заманили. Этот клубок змей очень ядовит, будь осторожна.

— Мама, ну что ты такое говоришь?! — Сара делано рассмеялась. — Мы любим и уважаем Клеопатру…

— С каких это пор? Буквально три дня назад я застала тебя и Беллу на кухне, когда вы ругали Клео на чем свет стоит. Я в жизни не слышала от тебя таких бранных слов, какие ты бросала в ее адрес.

— Ты несешь чушь, мама! — Сара побагровела от злости.

— Да неужто? Ты в своем стремлении стать борцом за чистоту нравов превратилась в ехидну. И сама того не заметила.

— Ты ее защищаешь? — прошипела Сара, теряя самообладание. — Эту женщину? Ту, что разбила сердце твоего сына?

— Это личное дело Джеймса! — сказала Дебора. — Не твое!

— Однако это касается нашей семьи! Моей семьи! Из-за нее, — Сара ткнула пальцем в Клео, — его свадьба с Беллой вот-вот сорвется!

— Да еще даже помолвки не было, а ты уже о свадьбе говоришь! — фыркнула старая женщина. — Опомнись, Сара! Благими намерениями устлана дорога в ад! И ты туда скоро прямиком отправишься по собственному, заметь, желанию!

Клео краем глаза заметила какое-то движение у двери. Неожиданно в гостиной появился Джеймс. Остановившись посреди комнаты, он обвел всех присутствующих недоуменным взглядом и спросил:

— Мне показалось или я слышал крики?

— Никто не кричал! — рявкнула Сара. — Мы просто спорили.

— Не совсем так, — поправила ее Дебора. — Видишь ли, сынок, твоя сестра решила, что она — наместница Бога и имеет право вершить правосудие. Еще немного, и она потащила бы Клео на костер, чтобы сжечь ее, как ведьму. Хорошо, что я появилась вовремя.

— Сара? — Джеймс строго посмотрел на сестру. — Ты ничего не хочешь мне объяснить?

— Не хочу!

— Белла? — Поскольку остальные сидели молча, уставившись в стол, Джеймс обратился к той, что гордо восседала на стуле, как на троне, с высоко поднятой головой.

— Скажи мне здесь и сейчас, Джеймс, при всех, — произнесла Белла. — Ты женишься на мне?

Клео возвела глаза к потолку. Кажется, даже если комета упадет на Землю, если будет Потоп, если в этот мир придут Всадники Апокалипсиса, Беллу будет интересовать только одно: женится ли на ней Джеймс.

— Нет! — сказал он. — Я не собираюсь брать тебя в жены. Я достаточно ясно выразился?

Белла вдруг разразилась слезами.

— Но ты же сомневался! Я это видела! Ты всерьез задумывался о том, чтобы сделать меня своей женой!

— Белла, ты страдаешь навязчивыми идеями. Я мог предположить, что было бы, если бы мы поженились. Однако на самом деле я никогда не сделал бы тебе предложение. Я не люблю тебя, Белла. Еще два года назад я сказал тебе, чтобы ты не питала иллюзий на мой счет.

— Но Сара уверяла, что ты примешь другое решение!

— Тогда спроси у Сары, какое она имела право решать за меня. — Джеймс повернулся к сестре. — Сара, тебе отвечать перед Беллой, которой ты пообещала меня в подарок.

Клео поднялась со стула, проскользнула мимо Сары с перекошенной физиономией и встала рядом с Джеймсом.

— Было очень приятно пообщаться со всеми вами, — с сарказмом произнесла Клео.

И только Добора улыбнулась ей в ответ.

13

— Я терпела их издевательства два часа! — кричала Клео, расхаживая взад-вперед по кухне Джеймса. — Ты не представляешь, что мне пришлось вытерпеть! Эти фурии оскорбляли меня, унижали, пытались довести до слез. И им это почти удалось! Если бы ты не пришел, страшно представить, что случилось бы!

— Прости, это я во всем виноват, — покаянно произнес он. — Саре не сойдет это с рук, я обещаю. Ей придется отвечать за свои поступки.

— Твоя сестра абсолютно беспринципна! — Клео остановилась напротив него. — Бедная твоя мать. Она пыталась ее остановить, но Сара лишь сильнее заводилась.

— Мама наверняка в шоке от поведения Сары.

— Думаю, она не удивилась. Судя по всему, Сара успела надоесть и ей тоже своими выходками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.