Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник) Страница 35
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэтрин Джордж
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-05-004559-2
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 86
- Добавлено: 2018-08-08 08:05:04
Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник)» бесплатно полную версию:В сборник включено три новых любовных романа, объединенные рождественской тематикой. Сколько радости, тепла, неожиданностей несет с собою этот любимый всеми светлый праздник и сколько, наконец, романтических историй разыгрывается в рождественскую ночь!.. Подарите книгу своим близким, друзьям, любимым, и вместе с нею — надежду на лучшее!
Кэтрин Джордж - Подарок к Рождеству (Сборник) читать онлайн бесплатно
Наступили каникулы, и на четыре дня школа опустела. Оливия уже заканчивала причесывать Нелл, когда девочка сказала:
— Я хочу, чтобы и вы поехали со мной к бабушке.
Оливия растрогалась.
— Дорогая моя, это было бы замечательно, но ты чудесно проведешь время с бабушкой. Я думаю, поджидая тебя, она приготовила много развлечений.
Нелл кивнула. И захотела узнать:
— А у вас когда-нибудь бывают развлечения?
— Послезавтра я иду на свадьбу, и у меня новая шляпка.
— Не на свою свадьбу? — забеспокоилась Нелл.
— Нет, моя дорогая. А теперь ступай, мисс Кросс ждет вас всех в холле к десяти часам.
И вот школа опустела. После того как забрали последних детей, остаток дня прошел в уборке и подготовке к их возвращению. На следующий день в школе оставалось всего несколько человек. Оливия, предоставленная самой себе, сначала долго гуляла, потом тщательно вымыла голову и обработала ногти. Мисс Кросс разрешила ей взять машину, так что все устраивалось. С еще влажными волосами, распущенными по плечам, Оливия вышла в сад позади флигеля, но ей тут же пришлось вернуться — в доме звонил телефон.
Мистер ван дер Эйслер с обычным спокойствием произнес:
— Хэлло, Оливия.
— О, это вы…
— Да, я. Разве я не говорил, что позвоню?
— Говорили. Только ведь свадьба завтра… Я думала, что вы забыли.
— Конечно, нет. Послушайте, мы должны быть в церкви минут за пятнадцать до невесты, так? Пятнадцать минут на дорогу, полчаса на то, чтобы поболтать и выпить кофе у вас. Свадьба в двенадцать, верно? Я буду у вас в одиннадцать.
— Очень хорошо, я к этому времени приготовлю кофе. Где вы находитесь? Я слышу плеск воды.
— Я закончил операцию, и сейчас тут идет уборка.
Она подумала, что бы сказать такое умное. И спросила:
— Вы не слишком устали? Я имею в виду, что завтра вам придется вести машину. Вы будете осторожны?
Мистер ван дер Эйслер подавил смешок.
— Я буду осторожен, Оливия.
— Вы, наверное, заняты. До свидания, спасибо, что позвонили.
Оливия вернулась в комнату, высушила волосы, строго приказывая себе не слишком волноваться: он просто сделал то, что обещал. Очень любезно с его стороны. Он решил, что для нее будет унизительно прийти одной на свадьбу к Родни, а отказаться — еще хуже, она представляла, какие поползли бы сплетни…
Мистер ван дер Эйслер съездил домой пообедать, потом вернулся в больницу проверить состояние прооперированного и поговорить с ассистентом. К тому времени, как мистер ван дер Эйслер добрался до постели, было уже совсем поздно, и все же он не мог заснуть, думая об Оливии.
С ней было то же самое, но сонные мысли путались и вскоре перешли в глубокий сон, а в свете утра она их отбросила — слишком много дел предстояло.
Оливия позавтракала, прибрала крохотную гостиную, накрыла поднос для кофе и приготовила все, что потребуется для сандвичей, потом пошла одеться. Она неплохо выглядит, решила Оливия, разглядывая себя в пятнистом зеркале на двери душевой. Платье будет смотреться вполне прилично благодаря дорогим туфлям, перчаткам и сумочке, остаткам прежней роскоши. Шляпка тоже удачная. Оливия положила ее на кровать и спустилась вниз поставить чайник и сделать сандвичи.
Как раз вовремя… Машина подъехала и бесшумно затормозила перед узкой входной дверью, из машины вышел мистер ван дер Эйслер, великолепный в своей визитке.
Оливия распахнула дверь.
— Хэлло, какой вы элегантный…
Он взял ее за руку.
— Вы украли мои слова, Оливия. — Он неторопливо изучал ее. — Вы выглядите элегантно… прекрасно — вы появитесь и затмите невесту.
Оливия порозовела.
— Надеюсь, вы шутите. Этот день — для невесты. Мы сядем где-нибудь сзади… — Она повела его в гостиную, беспокойно добавив на ходу: — И вовсе я не элегантна, это платье — из универсального магазина. — Разливая кофе, она сказала: — Мы сможем улизнуть сразу, как только закончится прием гостей. Наверное, вы хотите вернуться в больницу.
— Я оставил дела в надежных руках ассистента. Вам хорошо здесь, Оливия?
— Да. На следующей неделе приедет мама. Это чудо, что старая подруга бабушки решила ей написать!
— Действительно. Судьба не всегда бывает зла, Оливия.
— Верно. Вы недавно ездили в Голландию?
— Я вернулся несколько дней назад. Я видел Дебби, она обручилась с каким-то парнем по имени Фред. А ее отец теперь работает дежурным в больнице Джерома. Так что судьба милостива и к ней.
— О, я так рада! Если увидите ее еще раз, расскажите ей, как я счастлива. Когда школа снова откроется, я ей напишу. — Оливия заметила, что он взглянул на часы. — Нам пора ехать? Пойду надену шляпу.
Потребовалось несколько минут, чтобы водрузить ее на пышные волосы, и хотя результат удовлетворил Оливию, она чувствовала большое смущение, спускаясь по лестнице.
Он глядел в окно, но обернулся, когда она вошла в комнату.
— Очаровательно! Свадебная шляпка par excellence[4].
Однако Оливия умница, отметил он. Платье дешевое, но элегантное, шляпа — не модельная, но имеет стиль, а перчатки и туфли безупречны. Мистер ван дер Эйслер сопровождал бы Оливию, даже будь на ней мешок и кепка грузчика на голове, а в данном случае она выглядела просто сногсшибательно.
Когда они добрались до церкви, там уже было полно народу. Они уселись сзади и могли разглядывать общество, не привлекая внимания к себе. Тем не менее два-три человека оглянулись на них, узнали Оливию, с величайшим интересом оглядели мистера ван дер Эйслера и зашептались с соседями.
Родни стоял рядом с шафером и не смотрел по сторонам, даже когда суета в дверях церкви возвестила о прибытии невесты.
У Оливии было великодушное сердце, и оно затрепетало от жалости, как только она увидела невесту. Невысокая, коренастая, разряженная в немыслимое количество кружев и белый атлас! Еще у нее был тонкий длинный нос, и хотя глаза были большие и голубые, рот ее недовольно кривился. Это в день-то свадьбы? — подумала Оливия. Наверное, ей туфли жмут!
Даже когда они с Родни позже шли по проходу в центре, новобрачная все еще хмурилась, но Родни, казалось, был доволен собой, улыбался, кивал друзьям. При виде Оливии он слегка смутился, но быстро нашелся, подмигнул ей и повел новобрачную на церковный двор фотографироваться.
Прием происходил в доме невесты, на газоне позади массивного здания из красного кирпича стоял шатер. Родни хорошо устроился, решила Оливия.
Гости все прибывали; рядом остановилась машина, откуда высунулась женщина одних лет с Оливией.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.