Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз Страница 36

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз

Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз» бесплатно полную версию:
Аннотация от Goton:

У Брэнди Огилви ― директора универмага ― хватает забот в предрождественскую пору. И совсем некстати приходится просьба босса взять на работу в качестве Деда Мороза его друга. Странное поведение Зака Форреста заставляет Брэнди задуматься ― какую цель он преследует, работая в ее магазине? Может быть, с его помощью босс хочет выяснить, заслуживает ли Брэнди повышения?

Сможет ли Брэнди простить Зака за его ложь? И нужно ли ей повышение, если придется отказаться от дома, друзей и мечты о семье?

Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

— Так, может быть, вы объясните мне, что все это значит?

Она не замечала, как пронзительно-резко звучит ее голос, пока случайно не увидела обеих работниц бюро обслуживания покупателей, пристально глядящих на нее с разинутыми ртами.

— Я пытался вчера вечером, — сказал Зак. — А вы не стали слушать.

Может быть, он собирался ей все рассказать, устало подумала она. Придется сомнения по этому поводу толковать в его пользу.

— Хорошо, теперь я вся внимание.

Зак глянул через плечо на сотрудниц бюро обслуживания.

— И вы, и многие другие, — сказал он сухо. — Может быть, пойдем в ваш кабинет?

Они уже были в Дориной нише, когда из лифта бурей вырвался заведующий Страной игрушек.

— Миссис Огилви! — кричал он. — Вот вы где! А я вас ищу.

Брэнди остановилась:

— В чем дело?

— Не сейчас, — сквозь зубы процедил Зак. — Можете вы хоть раз в жизни послать свой магазин ко всем чертям?

Она метнула на него уничтожающий взгляд:

— Когда прямо рядом со мной стоит секретный агент? Нет, конечно!

— И вы здесь, Зак, — с облегчением в голосе сказал заведующий. — Знали бы вы, как я рад вас видеть.

— Если вам нужен приказчик, мне очень жаль, — начал Зак. — Но...

Заведующий замотал головой.

— Гораздо хуже. Санта, который должен дежурить сегодня днем, был вроде бы здоров, когда пришел на работу, но сейчас он сидит в раздевалке вдребезги больной, просто больнее не бывает.

— Грипп? — спросила Брэнди.

— Во всяком случае, очень похоже. Он не может работать в таком состоянии — перезаразит всех детей в магазине. А там стоит очередь длиной как отсюда до Луны — все хотят поговорить с Санта-Клаусом. Зак, вы ведь выручите меня? Мне позарез нужен Дед Мороз!

Зак не отвечал. Подняв на него глаза, Брэнди встретила темный, неподвижный, выжидательный взгляд, как бы задающий немой вопрос.

Ответ мог быть только один: нужды универмага прежде всего.

— Мне придется попросить вас взяться за дело, — сказала она ровным голосом. — Мы позже поговорим, Зак.

— Можете не сомневаться. — В его голосе лязгнула сталь.

Брэнди вздернула подбородок:

— Поверьте, я не меньше вас хочу во всем разобраться. Но нет худа без добра: теперь у вас будет целых полдня на то, чтобы составить правдоподобный рассказ!

Весь остаток рабочего дня Брэнди нарочно старалась быть на виду. Зак не сможет обвинить ее в том, что она прячется в кабинете. Кроме того, хоть она никогда и не призналась бы ему в этом, она не смогла бы усидеть за своей обычной работой, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

Она прокручивала в голове миллион вариантов в минуту, пытаясь предугадать его предстоящее объяснение, но так и не могла выдумать ничего похожего на правду.

Если он появился в универмаге не из-за Росса... Но Росс заявил совершенно четко...

Брось это, Брэнди, сказала она себе наконец. Подожди, выслушай другую сторону, а тогда уж делай выводы.

Она попала в толпу на эскалаторе, и белой гвоздике пришел конец. В поисках нового цветка Брэнди рылась в морозильнике в комнате отдыха персонала, когда две продавщицы зашли туда же и положили записки со своими именами в банку: они собирались участвовать в рождественском обмене подарками.

— И вы с нами в этом году, миссис Огилви? — спросила одна из них. — Это очень весело!

Брэнди покачала головой, но после их ухода, прикалывая цветок на место, она подумала о том, что сказала клиентка Дерева желаний — что для нее лучшим подарком будет забота людей о ее детях.

Может, стоит поучаствовать, подумала она. Это так просто. В конце концов, сейчас Рождество — время заботиться друг о друге.

Не давая себе времени передумать, она написала свое имя на одной из карточек, оставленных Кейси Эмос около банки, и опустила ее внутрь.

Несколько раз после полудня она проходила через Страну игрушек, видя, как медленно ползет очередь мимо Мастерской Санта-Клауса, и даже попала на главное событие дня, когда родители принесли на первый визит к Деду Морозу четверых близнецов, одетых в одинаковые красные бархатные костюмчики.

— Картинка, а? — сказал, усмехаясь, какой-то покупатель. — У Деда Мороза полны руки близнецов, держит всех четверых сразу.

Кивнув, она облокотилась о перила. Ребятишкам было всего три месяца от роду, как сказала ей их мама, и на минуту Брэнди забылась, залюбовавшись то ли резвящимися младенцами, то ли Заком, держащим их на руках. Малыши извивались, булькали и хватались за его бороду; Зак смотрел на них с нежностью, тронувшей Брэнди до глубины души.

Потом он поднял глаза, поймал ее взгляд — и нежность исчезла, сменившись чем-то больше похожим на вызов. Брэнди шагнула прочь от ограды и чуть не зацепилась ногой за ногу — так ей хотелось скорей оказаться подальше.

Вчера вечером он обнимал ее и целовал и, казалось, хотел сказать, что его чувства к ней серьезны. Зачем еще было снимать кольцо с ее левой руки, как не затем, чтобы освободить место для другого, более важного?

Но сегодня... сегодня он смотрел на нее чуть ли не с презрением.

Близилось время закрытия, толпа стала редеть. Брэнди ждала у парфюмерного прилавка, ближайшего к главному входу, когда покупательница с сумкой, уже полной ароматов, уйдет.

Продавщица вернулась на работу, как и обещала. Брэнди казалось, что женщина не совсем твердо стоит на ногах, как будто еще не вполне оправившись после потрясения. Ничего удивительного, подумала она и засомневалась, правильно ли было разрешить ей так быстро вернуться на работу.

Продавщица приветствовала ее широкой улыбкой.

— Хорошо быть снова здесь, — сказала она. — Я боялась, что буду трястись весь день, но вышло неплохо. Работы полно, это помогает.

Она опять отвернулась и занялась покупательницей, молодой длинноволосой женщиной в линялых джинсах и холщовой безрукавке, с карманами, набитыми всякой всячиной.

— Пожалуйста, унцию «Сеншуали Меган», — сказала она, вытаскивая кредитную карточку из заднего кармана.

У Брэнди глаза на лоб полезли. Эта женщина совсем не походила на обычных покупательниц «Сеншуали Меган» — унция этих духов стоила триста долларов. Вот лишний пример того, что никогда не надо судить по внешности. Не забыть рассказать об этом случае на ближайшем общем собрании персонала, напомнить всем сотрудникам, что одежда покупателя — не повод для поспешных выводов.

Продавщица еще оформляла счет, когда покупательница спросила:

— После закрытия люди долго толпятся в пассаже?

Шестое чувство Брэнди засигналило.

— По воскресеньям — не очень, — сказала она. — А что?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.